Форум » Архив-2 » Переписка, СС/ГП, совсем мини, перевод, слеш, стёб, PG-13 » Ответить

Переписка, СС/ГП, совсем мини, перевод, слеш, стёб, PG-13

Love Child: Название: Переписка(«Korrespondenz») Автор: BlackPriestess (blackpriestess@gmx.de ) Переводчик: Love Child (love_child@inbox.ru) Бета: Чихиро Рейтинг: PG-13 Пейринг: ГП/СС Жанр: humor Диклаймер: персонажи принадлежат Роулинг, идея автору, а я просто мимо проходила. Саммари: переписка между Северусом Снейпом и Гарри Поттером перед Рождеством. Разрешение на перевод: получено. Ссылка на оригинал: http://www.fanfiktion.de/s/43a0846b00002283067007d0 Предупреждение переводчика: по моему скромному мнению, это стёб и флафф. Даже флафф в квадратеJ, кубе, далее по нарастающей, и ООС. Автора очень интересует, как ее история покажется русской аудитории, и она была бы рада получить комментарии на понятном ей языке(английский, немецкий).

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Love Child: Переписка. Мистер Поттер, директор Альбус Дамблдор решил, что следующие 4 недели Вы будете отрабатывать ваше наказание не с мистером Филчем, а с Вашим покорным слугой. В 20.00 явИтесь в мой кабинет. Профессор С. Снейп. Уважаемый профессор Снейп, когда Ваша сова принесла письмо, я уже начал уборку у мистера Филча. Он не хочет меня отпускать, пока я не отдраю пол, поэтому позволю себе немного задержаться. Гарри Поттер. Мистер Филч, я не советую Вам пренебрегать распоряжением профессора Дамблдора. Я хотел бы видеть мистера Поттера через 5 минут в моем кабинете. Профессор С. Снейп. Многоуважаемый профессор Снейп, нижайше прошу прощения за это недоразумение. Но я думал, немного тяжелой работы мальчишке не повредит. Разумеется, он уже на пути к вам. С глубоким почтением, А.Филч. Мистер Поттер, так как вчера Вы опоздали, ваша сегодняшняя отработка продлится до полуночи. Да, это на два часа позже установленного времени. К сегодняшнему вечеру, будьте любезны написать 2 фута об изготовлении Уменьшающего зелья, я проверю их, пока Вы будете мыть подземелья. Попросите щетку у мистера Филча (размер 1х2 дюйма). Профессор С. Снейп Профессор Снейп! Это нечестно! Я не виноват, что Филч задержал меня! Кроме того, я не управлюсь до полуночи, если буду мыть пол такой маленькой щеткой! Гарри Поттер. Мистер Поттер, Я не желаю вести дискуссии на эту тему. В 20.00 в моем кабинете. И не забудьте Ваше домашнее задание. Профессор С. Снейп. Поттер, оооо, бедненький! Мне ТАК жаль, что ты не смог сегодня прийти на тренировку по квиддичу. До меня дошли слухи, будто ты целый месяц должен ходить на отработки к Снейпу! Ха-ха-ха! Даже если ты ЭТО переживешь, Слизерин отметелит Гриффиндор в следующей игре, можешь не сомневаться. Драко Малфой. Малфой, займись, наконец, делами и заткни свой грязный рот, все равно ничего умного от тебя не услышишь. Гарри Поттер (который на следующей игре размажет тебя по квиддичному полю). Мистер Поттер, Ваше сочинение об Уменьшающем зелье - сущая катастрофа! Перепишите его к сегодняшнему вечеру, тщательно обдумав, и, будьте добры, - без грамматических ошибок. Не забудьте принести щетку. Профессор С. Снейп. Профессор Снейп, пожалуйста, позвольте мне хотя бы завтра сходить на тренировку! Кроме того, после нее состоится предрождественская вечеринка! Я готов отработать в другое время. Гарри Поттер. Мистер Поттер, Завтра, в 20.00, в моем кабинете. Профессор С. Снейп. Профессор Снейп, я понял, что Вы замышляете! Вы просто не хотите, чтобы Гриффиндор снова победил! Я принесу сочинение, надеюсь, Вы им подавитесь!!!!!!!! Гарри Поттер. Мистер Поттер, не распускайте Ваш язык, или, в данном случае, перо. Вы явно страдаете паранойей. За эту дерзость вы сегодня задержитесь еще на 2 часа. Профессор С. Снейп Северус, не будьте таким жестоким по отношению к мальчику! Пожалуйста, хотя бы раз в неделю освободите его от отработки, чтобы он мог тренироваться, прошу вас как коллега коллегу. Минерва МакГонагалл. Минерва, нет! Северус Снейп Мистер Поттер, вчера из-за Вашего, мягко говоря, неожиданного поступка, я впервые в жизни был в полной растерянности. Поэтому я вынужден сообщить Вам в письменной форме, что в следующий раз происшествия подобного рода будут наказываться со всей строгостью! Профессор С. Снейп. Профессор Снейп, если Вы не хотите, чтобы вас целовали, то в следующий раз не вешайте в кабинете ветки ОМЕЛЫ. Увидимся вечером (я буду пунктуален). Гарри Поттер

Love Child: Гарри, тот вечер вместе с тобой - это нечто неописуемое. Уже сейчас, в этот момент, я снова мечтаю целовать твои нежные губы, прикасаться к тебе. Я не могу сосредоточиться, если тебя нет рядом. И тем более - если ты рядом. Что же ты сделал со мной, Гарри? Часы тянутся как столетия, до 20.00 еще целая вечность. С нетерпением жду мгновения, когда я снова смогу заключить тебя в свои объятия. Северус. Дорогой Северус, я могу лишь задать тебе тот же вопрос - что ты со мной сделал? Я не могу думать ни о чем и ни о ком, кроме тебя. К тому же мне сейчас придется сидеть на уроке зельеварения и делать вид, как будто вчера ничего не произошло. Можешь ли ты себе представить, как мне тяжело? Тяжело скрывать, как сильно я хочу тебя? И как скучаю по тебе? Я думаю, третий вариант моего сочинения об Уменьшающем зелье опять никуда не годится. Гарри Дорогой Гарри, забудь об этом идиотском сочинении! Мы в любом случае найдем более достойное занятие. Поверь, мне тоже будет тяжело во время урока оскорблять и подначивать тебя, как обычно. За это я уже сейчас прошу у тебя прощения. Твой Северус P.S.: осталось 10 часов. Дорогой Северус, сегодня я с трудом смог взять себя в руки, когда ты прошел мимо моей парты и пристально посмотрел мне в глаза. Я едва не бросился тебе на шею перед всем классом. Я хочу тебя, сейчас, немедленно! Когда я представляю себе твое стройное тело, прижимающееся к моему, сердце бьется в груди так громко, что, наверное, его стук может слышать весь Хогвартс. Твой Гарри. P.S.: еще 3 часа. Любимый, всего несколько дней назад я был человеком, который не знал, ради чего ему жить. Ты заставил мое сердце вновь забиться, или, иначе говоря, вернул меня к жизни! Именно ты, Гарри Поттер, мой самый худший и постоянно действующий на нервы ученик (ну хорошо, после Невилла Лонгботтома). Я люблю тебя, Гарри! Навсегда твой, Северус. Мой прекрасный таинственный Сев, я тоже тебя люблю! И сегодня вечером я буду доказывать это до тех пор, пока ты окончательно не выдохнешься. Влюбленный в тебя, Гарри P.S. так как насчет того сочинения? Мой любимый нетерпеливый Гарри, я с удовольствием принимаю вызов, посмотрим еще, кто из нас сдастся первым. Страдающий от любви к тебе, Сев. P.S. пожалуйста, никогда, НИКОГДА больше не упоминай об этом скучном сочинении! Поттер, я же говорил, что мы победим. Но ты не переживай, все равно Гриффиндор и его ни на что не способный ловец проиграли бы, даже если бы ты и тренировался в этом месяце. Что, Снейп здорово осложняет тебе жизнь, да? Очень на это надеюсь. Драко Малфой. P.S. кого ты пригласишь на рождественский бал? Дай-ка угадаю: грязнокровку или малявку Уизли? Малфой, твои заботы о моем благополучии очень трогательны. Можно подумать, ты влюблен в меня, раз так печешься о моей личной жизни! У тебя что, своей нет? Не беспокойся, меня на бал будет сопровождать самый желанный человек в Хогвартсе. Гарри Поттер. Сев, любимый, не окажешь ли ты мне честь неофициально сопровождать меня на рождественский бал? Для всех - я иду с Чо Чанг, а если она откажет, то с Лавандой или Парвати, там будет видно. В конце концов, приходится ведь соблюдать правила приличия, правда? С этой точки зрения, я могу прийти хоть с гигантским кальмаром, ведь в моем сердце есть место только для тебя. И потом - было бы чудесно, если бы мы поскорее оттуда ушли, чтобы снова предаться бурной, неистовой страсти. Твой сгорающий от желания, Гарри. Гарри, любимый мой, конечно, я буду сопровождать тебя, но незаметно для посторонних глаз. Так ты хочешь пригласить Чо Чанг? Мне уже показалось, что у меня есть причина ревновать, пока я кое-что не заметил: она и две другие девушки стройные, и у них длинные черные волосы. Странное совпадение, не правда ли? Я хочу, чтобы ты знал: мой обжигающий взгляд будет преследовать тебя весь вечер, пока ты не сжалишься и не внемлешь моим мольбам. И тогда наши души и тела вновь сольются. Навеки влюбленный в тебя, Сев. P.S. счастливого рождества, мой страстный зеленоглазый Гарри! P.P.S. я нарочно повесил тогда омелу в своем кабинете.

Raven: Опять обдурили Гарри


Love Child: Ага Я, собственно, из-за последней фразы и взялась. После нее сразу становиться понятно, кто кого соблазнил . Danke schoen за ваш коммент

Sindal: Love Child Класный фик. Перевод отличный, пока читала улыбка с лица не слезала.

Love Child: Большое спасибо. Мне очень приятно это слышать, тем более это мой первый опыт. А перевод - это во многом заслуга беты, одна я бы оставила слишком много ляпов.

Ripley: Минерва, нет! Северус Снейп На мой взгляд, только ради этой фразы стоило перевести такую милую юморную вещицу.

Love Child: Ответ в духе Снейпа Согласна с вами. Ради последней фразы(моя любимая), этой, и щетки размером 1 на 2 дюйми

Талла: Прелесть... каноне таких Снейпов не бывает... *тяжко вздохнула*

Идриль: Love Child А мне, честно говоря, фик напомнил "Совиные хроники". :) Разве что хроники, на мой взгляд, смешнее. ИМХО и только ИМХО, конечно. :):) Впрочем, это к автору, а не к переводчику, я понимаю.:)

Love Child: To Talla И хорошо, что не бывает. Пусть остается самим собой To Idril Да, согласна, похоже. Только в "Хрониках" обошлось без флаффа. На мой взгляд - они не смешнее, они другие. А это - так, шутка, посмеяться и забыть через 15 минут.

Lullaby: У тебя еще есть шанс вытереть пост, пока никто его не увидел PS а вот теперь без шансов

Идриль: Love Child Love Child пишет: Да, согласна, похоже. Только в "Хрониках" обошлось без флаффа. На мой взгляд - они не смешнее, они другие. А это - так, шутка, посмеяться и забыть через 15 минут. Вполне вероятно. :) Значит, просто я не особенный любитель флаффа и подобного жанра. :):)

Raven: Love Child А, да, щетка действительно замечательная.

Flying_Jib:

BlackStar: мдя, начало понравилось, но перескок на флафф...разочаровал. конечно это ИМХО.

Irma: Весело. Хорошо так над флаффом во сторой части постебались. Интересн, а с чего Север решил, что Гарри на провокацию с омелой купитя?

Valemora: Идриль ППКС, "Хроники" - это нечто! Но и это тоже довольно неплохая штука. Только смущает переход от юмора к стёбу во второй части - не сразу ориентируешься Но это претензии отнюдь не к переводчику :) Выбор неплох - милая, забавная вещица :) Спасибо :)

Hessa: ИМХО, первая часть была веселее, со второй как-то флаффно. Но последний PPS Love Child пишет: я нарочно повесил тогда омелу в своем кабинете. - Снейп в своем духе- истинный Слизеринец! Спасибо!

Love Child: BlackStar Да мне тоже первая часть нравиться больше. Irma Ну, он хорошо его изучил за столько-то лет Valemora Hessa BlackPriestess мне объяснила, что она специально так утрировала вторую часть. Чтобы как следует пройтись по всем фанфикам, в которых мальчики(надеюсь, я могу их так называть?) на одной из отработок вдруг ни с того, ни с сего переходят от ненависти к любви до гроба Но последняя фраза примирила меня со всем остальным Большое спасибо всем, кто оставил отзывы. Я рада, что фанфик понравился не только мне.



полная версия страницы