Форум » Архив-2 » Гарри Поттер и дело об опекунстве СС, ГП, джен, перевод. » Ответить

Гарри Поттер и дело об опекунстве СС, ГП, джен, перевод.

alexi: Название: Гарри Поттер и дело об опекунстве Оригинальное название: Harry Potter und der Sorgerechtfall ссылка на оригинал:www.fanfiction.net/s/2224677/1/ автор:TinaHewen разрешение на перевод: получено переводчик:alexi бета:Laconic рейтинг: джен пейринг: СС, ГП. жанр: драма размер: макси предупреждение: АУ дисклеймер: все герои принадлежат Дж.К. Роулинг и автору. за все происходящее с ними, никакой ответственности не несу :) саммари: От автора - коротко о главном: Гарри и Снейп должны добиться взаимопонимания. А это, как вы понимаете, за ночь не произойдет. Но у Гарри нет времени на долгие размышления. Он должен принять самые важные решения в своей жизни.

Ответов - 260, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Bardok14: o4en horoshii perewod, ka4estwini iglawnoe bistro tak-4to respekt

Баккара: alexi, пришла специально высказать свое объективное мнение... Вы гений. Такой замечательный, качественный, а самое главное, быстрый перевод! Я влюбилась в этот фик с первых же строчек, и поэтому надеюсь на скорое продолжение. Порадуйте нас!!!

alexi: Bardok14 Баккара спасибо огромнейшее. очень благодарна тем, кто читает этот перевод, не оставляя отзывы (сама была такой) и тем, кто пишет о своих впечатлениях. это очень помогает в работе над фанфиком.


alexi: Он находился в Хогвартсе. Кроме того, он был в теле семнадцатилетнего Северуса, сидящего на берегу озера и болтающего ногами в воде. - Совсем один здесь? – раздался голос позади него. Северус испуганно повернулся. К нему подошла Лили и устроилась на берегу, с ним рядом. Ее волосы отливали красным в свете послеобеденного солнца, и ветер шевелил их, заставляя особо непослушные пряди падать на улыбающееся лицо. - У меня «окно», - обьяснил Северус. – А что ты здесь делаешь? Разве ты не должна быть сейчас с Джеймсом? Лили натянуто улыбнулась и тряхнула головой, убирая прядки с лица. - О, мальчики хотят остаться наедине. Но судя по ухмылке Сириуса, они просто ищут на свою голову неприятности, – пояснила она. Затем сняла свою обувь и опустила ноги в воду. Северус издал неразборчивое шипение. - О чем ты думаешь? – после паузы спросила Лили. - Сальма, – коротко ответил Северус. - Вы снова поссорились? – Северус отрицательно покачал головой: - Она хочет после окончания школы уехать в Америку. - О! – только и смогла произнести Лили. И опять воцарилось молчание. - Она сказала, что получила великолепное предложение. Место, которое здесь она, в лучшем случае, сможет получить лет через пять. Ей предложили работу по исследованию зелий. Ученые обнаружили старые свитки и нуждаются в ком-то, кто сможет их перевести и затем приготовить зелья, упоминающиеся там. Затем нужно будет проверить, как эти зелья действуют, побочные эффекты и прочее. Она будет работать целыми днями и получать довольно высокий заработок. - Это серьезно... понятно, что от этого предложения она не откажется. Но я не могу себе представить, что ей будет легко оставить тебя, или ты поедешь вместе с ней? – Северус отрицательно качнул головой: - Я не могу, этого не допустит мой отец. - Почему нет? Ты же совершеннолетний! – удивилась Лили. Лицо Северуса приняло безразличное выражение: - Просто нет и все, – произнес он. Лили обдумывала сказанное еще несколько минут: - И как Сальма на это отреагировала? - Она была разочарована...У меня лучше всего получается кого-либо «расстраивать». - Сев! Прекрати сейчас же! Это же неправда! И кроме того, не ты, а она покидает тебя. - Эй, Лили, что, черт побери, ты здесь делаешь? Сидящие, вздрогнув, обернулись. - Джеймс! – воскликнула Лили, поднимаясь на ноги. – Я думала, что вы что-то замышляете вчетвером. - Мы и замышляли, но потом я увидел, что ты здесь со Свинеллусом сидишь... – в голосе Джеймса было четко слышно презрение, которое он даже не пытался скрыть. - Прекрати его так называть, и с каких это пор ты следишь за мной? - Я не следил! Я просто хотел узнать, как давно ты общаешься с ЭТИМ? - Джеймс Поттер! Во-первых, тебя не касается с кем и когда я общаюсь, а во-вторых, ты следил за мной- не пытайся мне лгать! - Ну хорошо, я увидел тебя на карте, когда мы ее дорабатывали. - Э... ну если так, – немного смущенно проговорила Лили. Северус за это время обулся и встал: - Я должен еще написать сочинение по травоведению, – с этими словами он направился к замку. Проходя мимо гриффиндорцев, он заметил, как Джеймс спрятал правую руку в кармане, без сомнения, готовый в любой момент проклясть Снейпа, но сдерживающийся в присутствии Лили. Для Гарри также настало время покинуть воспоминания. Оглянувшись еще раз, он увидел, как Джеймс обнимает Лили за плечи. Затем, пытаясь продвинуться вперед, юноша почувствовал, что врезался в невидимую стену. Потрясенный, он отступил на несколько шагов. Когда в его глазах прояснилось, он обнаружил себя стоящим лицом к лицу с повзрослевшим Северусом и узнал обстановку рабочего кабинета, окружающей их. Мужчина с любопытством наблюдал за Гарри. Он был удивлен тем, что парень легко блокировал его заклинание, и ожидал реакции Гарри на воспоминание, которое профессор практически подарил ему. - Она действительно была красивой, – проговорил юноша. - Да, это так. - Ты был в нее влюблен? – с интересом спросил его приемный сын. - Ну... я думаю, немного, но не так, как в.... – Северус запнулся. - Сальму? – продолжил Гарри. Его приемный отец слегка кивнул. - Теперь я понимаю, почему ты был не в восторге, когда узнал, что Дамблдор принял ее на работу. - Я не представляю, почему он это сделал. Насколько я его знаю, можно быть уверенным, что он что-то замышляет. Он знает, что в последние годы в школе мы были парой, – вымученно обьяснил Северус. На юношеском лице расцвела довольная улыбка: - Ты думаешь, он хочет вас снова свести, чтобы мы стали одной семьей? – Северус не ответил, но его взгляд, брошенный на Гарри, говорил сам за себя. - Тогда... профессор Файервуд будет моей приемной матерью, – размышлял Гарри дальше. - Только через мой труп, – прошипел Северус сквозь зубы. Но Гарри еще шире улыбнулся, его глаза светились озорством. Профессор смерил его уничтожающим взглядом: - Поттер, я предупреждаю тебя, держись от этого подальше! - Ты сам виноват, не надо было это показывать! – защищался Гарри. - Я показал тебе это, чтобы ты смог увидеть свою мать, – подчеркнуто холодно сказал Северус. - А не для того, чтобы ты вмешивался в мою жизнь! - Хмм... думаю, я это уже сделал, – произнес Гарри, криво улыбаясь. Северус вскинул бровь. - Ну... я имею в виду... я уже часть твоей жизни. Не думаю, что мне будет легко НЕ вмешиваться. Профессор против воли улыбнулся: - Да, ты прав. Они занимались окклюменцией до тех пор, пока часы, висящие на стене не пробили шесть раз. Профессор за это время не единожды преодолел защиту Гарри, из-за чего юноша был вынужден показать многие из своих воспоминаний, прежде чем смог вытолкнуть Северуса из своей головы. Однако Снейп был доволен результатом. - Ты уже можешь распознать, когда кто-то пытается проникнуть в твой разум, но над защитой тебе стоит поработать. Или ты слишком медленно реагируешь, или ты специально ждешь, пока я просмотрю некоторые воспоминания, – иронично заключил он. Гарри смущенно улыбнулся и попытался выбраться из неловкой ситуации: - Просто ты слишком быстр для меня, и если ты уже что-то смотришь, то от тебя избавиться бывает сложнее. - Это понятно, но я думаю, что ты способен лучше с этим справляться, – Северус оценивающе взглянул на парня. Тот неопределенно пожал плечами. - Ну хорошо, закончим на этом, – профессор встал и подошел к полкам. Взяв одну книгу, он протянул ее Гарри. - Ты должен это прочитать. - «Необходимое для окклюменции и легилименции», произведение Сенара Снейпа, - прочитал Гарри на обложке. - Это написал мой дед! – пояснил Северус, заметив расширившиеся в удивлении глаза юноши. – Он был потрясающим легилиментором. - Спасибо, – произнес Гарри и осторожно погладил книгу по корешку. - А это ты можешь дать мисс Грейнджер, прежде чем она перевернет всю нашу маленькую библиотеку в поисках чего-нибудь интересного. Хотя я сомневаюсь, что ее потенциала хватит, чтобы экспериментировать с магией такого рода. Гарри взял еще одну книгу, протягиваемую Северусом. «Высокое исскуство в изучении магии духа», авторы Эрнест и Эрик Слизерин. - Вау, - только и смог сказать Гарри. – Кем были Эрнест и Эрик? Северус недоуменно потряс головой: - Ты что, ничего не слушал на уроках по Истории волшебства? Это были сыновья Салазара, близнецы, точнее говоря. Гарри пристыженно поник головой. О детях Слизерина он еще ничего не слышал. - А теперь, пойдем. Ужин уже почти готов, – Северус вытащил Гарри в коридор и заторопился в направлении кухни.

Katerinka: Эхх... мне ведь всюду слэш мерещится Black Mamba милая, слэш рулит.. как же я не перевариваю Рона.. так и хочется чем-нить стукнуть.. Если ты как следует извинишься, то я отпущу тебя, – к сожалению, эти слова произвели обратный эффект на юношу, и он снова взорвался смехом. Северус продолжил щекотку. а Сев такая лапа - такая милая семейная сценка..

Ля-Мур: alexi Потрясена быстротой и качеством перевода. А текст, вами выбранный, выше всяких похвал. Спасибо!

Black Mamba: Leverte Dature Согласна, таким хамом я еще Рона не видела. alexi Знаю я, что не будет слэша, поэтому всюду его и хочу видеть. Северус орицательно покачал головой. очепятка :))) Katerinka ППКС

Dature: А это ты можешь дать мисс Грейнджер, Занятно...Снэйп самовольно дает такой раритет в руки Грэйнжер.Да,есть многое на свете друг Гораций...Ай да Снэйп,ай да хитрец...Не узнаю.Сев становится все мягче и мягже,скоро боюсь вообще по полу растечется.А его реплики стают похожи на "высокоинтелектуальные" речи Рона вот здесь, к примеру - Это написал мой дед! – пояснил Северус, заметив расширившиеся в удивлении глаза юноши. – Он был потрясающим легилиментором. О ,Божже куда катится мир... Хотя может это мой глюки...черт его знает...

Katerinka: Dature он просто объясняет Гарри понятным ему языком.. alexi а седня будет кусочек?..

El_Denis: Что-то Северус слишком мягкий и пушистый, на него не похоже

Dature: Katerinka пишет: он просто объясняет Гарри понятным ему языком.. Мдя....

Bardok14: A perewoda wse net i net

Black Mamba: Bardok14 У переводчика, как и было обещано, началась учёба. Поэтому нужно набираться терпения и ждать.

Dature: Black Mamba У автора или у переводчика?

Black Mamba: Dature Ой, спасибо, что заметили, я имела в виду переводчика. Просто сижу с утра за компом и перестаю соображать к вечеру. :))) Там где-то выше есть пост, в котором она предупреждала о возможной задержке перевода.

alexi: Black Mamba спасибо большое за понимание. честно говоря, учеба начинается в понедельник, просто не было связи с миром. сидела пять дней без интернета, только сегодня смогла выйти к людям поэтому спешу порадовать новой главой!

alexi: Глава 20. Разговор с Дамблдором Направляясь в библиотеку, чтобы передать Гермионе книгу, Гарри мимоходом заглянул в открытую дверь столовой. Кто-то стоял у окна, спиной к двери. Сначала, не узнавая человека, юноша намеревался идти дальше, но в этот момент незнакомец шевельнулся, мелькнула длинная седая борода, и Гарри узнал его. - Профессор Дамблдор? – неуверенно позвал молодой человек, переступая порог кухни. Волшебник повернулся, и Гарри был неприятно поражен тем, насколько старым выглядит директор. Его властная осанка исчезла, плечи опустились, он казался необычайно слабым. - Добрый вечер, Гарри! – поприветствовал директор юношу. - Что Вы здесь делаете? – удивленно спросил тот. - Честно говоря, я потерял счет времени после разговора с Северусом, размышляя о некоторых вещах. - После разговора с Северусом? Но мы сейчас занимались с ним целых три часа Окклюменцией... – неуверенно проговорил парень. - Я же говорю, потерял счет времени, – Дамблдор слабо улыбнулся. - Сев... он сказал...? – догадываясь, о чем мог размышлять директор, пробормотал Гарри. - Да, он мне рассказал. И я, откровенно говоря, удивлен, что ты вообще со мной разговариваешь. Гарри почувствовал тяжесть в груди. Ему было больно видеть Дамблдора таким. Его представления об этом человеке слишком сильно отличались от того, каким на самом деле являлся директор. Дамблдор, могущественный волшебник, не знающий поражений, всевидящий, умеющий просчитывать и предугадывать все ходы противника, упреждающий их удары... Дамблдор, стоящий перед Гарри, был стариком. - Профессор, но Вы же не могли этого знать. Мой дядя никогда так не... расходился, как этим летом. Никто не мог этого предвидеть! Дамблдор вздохнул: - Предвидеть не мог, но я уже довольно давно предчувствовал что-то плохое. К сожалению, я не мог понять, откуда взялось это предчувствие, поэтому не занялся этим как следует. - Откуда бы Вы могли узнать об этом? Я же никому не рассказывал о своих отношениях с родней. - Это верно, но ведь здесь есть и моя вина? - Дамблдор взглянул на Гарри поверх очков. Этот взгляд был знаком юноше и, в тоже время, был абсолютно чужым. Молодой человек понял, чего не хватает этому взгляду: глаза директора были пусты, из них исчез прежний лукавый огонек. - Может быть, – пробормотал Гарри. Противоречивые эмоции разрывали его на части. Еще несколько минут назад он был зол на директора, а сейчас, глядя на него, испытывал совсем другие чувства. И еще Гарри абсолютно не радовало то, что, возможно, именно он является причиной такой перемены в волшебнике. - Поверь мне, Гарри, даже если считаешь по-другому, я совершил намного больше ошибок, чем собственно говоря, мог бы себе позволить. В пророчестве говорится, что один из вас будет наделен властью, неведомой другому. Ты уже заметил, что сила твоя растет, и это будет продолжаться и дальше. Но я не знаю, поможет ли она тебе. После смерти Сириуса и летних событий с твоими родственниками, я понял, что тебе пришлось пережить, и почему ты пытался отрицать все, связанное с волшебством. Злость, ненависть, ярость, сомнения - они влияют на тебя и твою силу.... Северус рассказал мне, что ты пользовался беспалочковой магией. - Да, один раз, когда был у Уизли, – подтвердил Гарри. – Но в тот момент я был просто в бешенстве. - Я знаю. Ты уже использовал эту магию, когда бывал зол или взволнован. Возьмем, например, случай с твоей тетей Мардж. Ты раздул ее, думая, что совершил это под влиянием одной ярости, которую она вызвала у тебя. Но я думаю, что в этом случае тобой владели другие чувства. Ты не думал о том, чтобы причинить настоящий вред твоей тете, нет. Ты хотел защитить память о своих родителях. Знаешь ли ты, что во время самопожертвования высвобождается огромное количество магической силы? Именно это произошло в ту ночь в Годриковой лощине, и именно поступок твоей матери наделил тебя этой силой. - И какое же чувство владело мной, когда я швырнул подушку вслед Гермионе? – Гарри устало смотрел на Дамблдора. - Для этого мы должны узнать, о чем ты в тот момент думал. - Уффф, - Гарри выдохнул. Как он мог это сейчас вспомнить?- Я... злился на себя, потому что испортил настроение другим, и я боялся сделать... что-нибудь Гермионе, если она и дальше останется в комнате. И хотелось выместить свою ярость на чем угодно, хоть на подушке, потому что я не мог поранить или обидеть Миону. Дамблдор лукаво усмехнулся, и в его глазах на миг появился былой огонек. - Итак, ты подождал, пока Гермиона покинула спальню, прежде чем дать свободу чувствам, переполняющим тебя. Ты стараешься всегда защитить всех окружающих, даже если не всегда вполне способен управлять своим настроением. Это очень похвально. Гарри скорчил гримасу: - Не знаю. Мне кажется, что я скорее причиняю боль тем, кто меня окружает, а не защищаю их. И сейчас я говорю не о тех, кто из-за меня умер: мои родители, Седрик и Сириус... Я забыл Хедвиг в доме моих родственников, я ударил Малфоя, да что там говорить!.. я обидел моего лучшего друга, когда побоялся сказать ему правду о том, кто меня усыновил. Я постоянно совершаю ошибки, – юноша вздрогнул. – И я заставил Вас страдать, когда отвернулся и не захотел принять Вашу помощь, – шепотом добавил он. Глаза Дамблдора вновь сверкнули. Взяв Гарри за руку, он притянул его к себе и заглянул в лицо: - Я не страдал, мой мальчик. И я очень горжусь тобой. Несмотря на тяжесть, лежащую на твоих плечах, ты справляешься с этим. Ты прощаешь многое, что другие не в силах простить, и ты полон любви к окружающим тебя людям, а это очень ценный дар, Гарри. И очень редкий. Ты – особенный, даже если иногда жалеешь, что это так. Гарри не успел ответить - он оказался в обьятиях директора, прижимающего его к себе, словно потерянного и вновь обретенного сына. Слезы выступили на глазах юноши. Сейчас ему было безразлично, сколько и какие ошибки совершил Дамблдор- он был не лучше. Каждый из них заслуживал шанс на прощение. И для Гарри директор являлся не просто директором школы, которую он посещает, нет, за последние годы он стал для него очень близким и дорогим человеком. - Мне очень жаль! – прошептал он, и Дамблдор ответил также шепотом: - Нет, это мне очень жаль. Они отстранились друг от друга. Слезы еще катились по щекам Гарри, но он улыбался. Дамблдор вытер лицо юноши ладонью: - Ты не должен извиняться передо мной, – и первый раз за их разговор, пожилой волшебник улыбнулся настоящей, прежней, понимающей , и в то же время подбадривающей улыбкой.

Marta: alexi Ой, а я тоже думала, что ты учишься во всю Спасибо за главу, это был неожиданный и от того еще более ценный подарок. ЗЫ И хотя ты еще учишься, ты уже настоящий

Katerinka: alexi а Дамба как-то не очень жалко, интересны дальнейшие уроки оклюменции.. *невинно хлопая глазками* еще хосется, я уже успела соскучиться..

Мия: Большое спасибо за новую главу!



полная версия страницы