Форум » Архив-2 » "Год, какого еще не бывало", AspenInTheSunlight, пер., PG13, СС/ГП/ДМ gen, глава 24 от 11/10 » Ответить

"Год, какого еще не бывало", AspenInTheSunlight, пер., PG13, СС/ГП/ДМ gen, глава 24 от 11/10

Мерри: Название: "Год, какого еще не бывало" (A Year Like None Other) Автор: Aspen In The Sunlight Оригинал: здесь yahoo-group: http://groups.yahoo.com/group/ayearlikenoneother/ Перевод: главы 1-9 - Comma & Мерри, 10-18 - Мерри, с 19 - Ira66 и Мерри Бета переводчика: Altea Разрешение на перевод: получено Рейтинг: PG-13 (авторский) Герои: ГП, СС, ДМ Жанр: Драма, gen Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of J.K.Rowling & Warner Bros. © 2001. Аннотация: В начале шестого курса Гарри неожиданно получает письмо из дома, которое переворачивает всю его жизнь... Начало: на "Сказках" Главы 15-16 есть вот тут, на Астрономической башне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в 20 главе присутствует неграфическое описание пыток.

Ответов - 210, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Cloudy: Darkline пишет: Может, напишете Мерри умыл с вопросом? У нее есть регистрация на @дайри. Просто поищите по нику ;) А то тут одни истерики и вопли, вот и напишите, чтоб уж точно знать :) Спасибо за подсказку. Ответ от Мерри привожу ниже(не буду приводить свое ей сообщение, не думаю, что в этом есть смысл) _____ Да, это я. Да, я и Ира66 в принципе продолжаем работу над этим переводом, хотя сейчас она временно приостановлена. Мерри ______

Darkline: Cloudy Ну вот видите ;) Я так и думала, что переводчики этот фик не забросят - слишком уж хорош =) Запасаемся терпением))) Ira66 и Мерри

Селил: Фу-у... Хвала Аллаху! (Мерлину, Богу, Будде и всем богам египетским и ацтекским)


stanimira: Уряя! Прода будет!

Osoka: Да, я и Ира66 в принципе продолжаем работу над этим переводом, хотя сейчас она временно приостановлена. Пусть это будет правдой, которая в скорейшем времени воплотиться на просторах этого форума Засела ожидать уже не в таком безнадежном состоянии

Nunu: Gdu prodolgeniya... Nadeus ono poyavitsya ranshe, chem vse chitateli posedeut... ;)

ana: Самое обидное, что фик забросили на таком интересном месте, что прямо выть хочется от досады. Ну хоть кусочек бы... Тем более, что перевод, вроде как, худо-бедно продолжается.

Милли:

Зазнайка: Вопрос такой: годовщину не выкладывания фика праздновать будем?

bagira: Буду ждать и надеятся что скоро мы увидим продолжение

Ledi Vamp: мамочки как я хочу продку да побольше

Селил: Товарищи! Будем сильными и признаем горькую правду - нас бросили на растерзание собственного любопытства!

Ledi Vamp: Селил похоже на то

Мили: Селил Ledi Vamp давайте не падать духом и надеяться,ведь как говориться надежда умирает предпоследней,а последним...... (я стопроцентная оптимистка )

Госпожа Белладонна: ТАк хочется узнать продолжение...Эххх...придется продираться через английский текст *вооружилась лингвой и пошла читать*

Irida: Мерри, Ira66 большое спасибо за такой замечательный перевод. Я вообще люблю такие серьезные, довольно тяжелые и невероятно хорошо написанные вещи. 24 главы прочла на одном дыхании. Присоединяюсь ко всем ожидающим продолжения. Уважаемые переводчики, порадуйте пожалуйста нас

Fargen: Господа - не понимаю Ваших проблем. У этой ситуации есть несколько решений: 1) Промт Гигант 7 или 8 - переводит весьма корректно и для тех кто вообще не владеет языком - неплохое решение , 2) А те кто владеет языком или хорошо интерпретирует машинный текст могли бы помочь переводчику и забрасать главами с предварительным переводом, превратив его в гамму . Если учесть что все самое интересное в фике только начинается и у него есть ешё и сиквел, то плакать по отсутствию перевода (при живом то переводчике), считаю пошлым. Лучше слегка его вынудить вернутся к переводу - при этом уменшив на него нагрузку. Эту вещь на крайний случай может взять другой переводчик, а вот то что пишет много уважаемая Мерри самостоятельно - вместо неё ни кто не напишит. .

Чёрная звезда: Fargen В чём-то вы конечно правы... Я и сама так замёрзшие переводы читаю, так как язык знаю не очень хорошо - по Промту. Но тут такое дело, фанфики могут написаны разным языком, сложным и более простым. Иначе говоря некотрые фанфики спокойно читаешь по Промту, а другие с затрудннием, ничего не понимаешь. Этот фанфик относится ко второй группе

lightless: Да нет, его реально читать с помощью "промта" - разумеется, специфические идиоматические обороты (из которых, эх, язык процентов на 70 состоит... ) понять сложно (но можно), однако проследить сюжетные ходы в принципе не проблема. *гордо* я уже до 33-ей главы дочитала! *мрачно* мерлин, как же я не-на-ви-жу промт и замёрзшие переводы, если бы фик не был таким интересным, а русский перевод - уж извините, офигительным - чёрта с два начала бы читать на инглише!.. Да, и большой респект переводчикам - получилось действительно здорово, атмосферно так, стильно. Нет ощущения, что читаешь перевод с английского текста - а это, имхо, самое главное. Выбор фика тоже хорош - люблю подобные вещи, психологичные: проблемы взаимопонимания, признание ошибок, сдержанно-заботливый Север, инфантильный Гарри, обладающий огромной магической силой... В общем, мегабайты манны небесной в глотку снарри-шиппера, который в восторге от любого снарри, даже того, что не предполагает отношений, выходящих за рамки платонической...эээ...отцовской и сыновьей любви. зы: *скулит* у-у-у, 90 глав...так и инглиш выучить недолго!

Боггарт: lightless Я вот тоже мучаюсь, по-английски этот фик читаю. При моём уровне языка - это медленно и тяжело, но возможно главе к 90 полегчает А потом перевод прочитать можно будет. Как раз поспеет, наверно, к моменту окончательного преодоления языкового барьера.



полная версия страницы