Форум » Архив-2 » "Это Мой День Рождения", перевод, СС/ГП, слеш, Humour/Romance, мини » Ответить

"Это Мой День Рождения", перевод, СС/ГП, слеш, Humour/Romance, мини

fairy-teller: Это мой день рождения (It's My Happy Birthday) Автор: Occasus' Crisis Переводчик: Fairy-teller (fairy_teller@bk.ru) Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/2749548/1/ Разрешение на перевод: получено Рейтинг: PG (авторский) Категория: слэш Герои/Пейринг: СС/ГП, ОЖП Жанр: humour/romance (тоже авторский) Дисклаймер: Все права принадлежат Warner Bros. и J.K. Rowling © 2001, а также автору фика - Occasus' Crisis. Мой только перевод. Разрешение на архивирование: берите, на здоровье, только мне сообщите. Саммари: Однажды утром профессор зельеварения Северус Снейп просыпается ни свет, ни заря от ужасного шума, доносящегося из соседней комнаты. Не будь трусом, Северус решает разобраться - в чем же дело?!

Ответов - 8

fairy-teller: Бамс! *кажется, что-то упало* Неужели тишина?.. БУМ *это было оглушительно* Веки чуть затрепетали, и Северус открыл глаза. Пока он пробовал сосредоточить зрение в темноте занимающегося утра, мозг напряженно думал, что же могло произвести такой шум. Поддавшись инстинкту, он перевернулся, чтобы посмотреть на спящего рядом любовника. *вновь повторилось* Северус вздрогнул, услышав высокий звук, который тут же классифицировал как весьма своеобразный смех. «Что, черт возьми, происходит?!» - еле слышно пробормотал он себе под нос. Свесив ноги с кровати, он запахнул полы махрового халата и почти выбежал из спальни. Поскольку он обогнул угол, босые ноги приятно ощутили прикосновение нового восточного коврика – преждевременного подарка Минервы ко дню рождения. Едва он успел сделать пару шагов в глубь комнаты, как под его ногами оказалась целая россыпь чего-то, отдаленно напоминающего гранулы. Северус опустил взгляд и увидел пляжный песок на своем новом коврике. «Какого дьявола?!» - теперь он уже почти шипел от злости и раздражения. В это мгновение его взгляд уловил истинные размеры разрушения, постигшего несчастную комнату. Некоторые его книги по зельеделию валялись прямо на полу, в открытом виде, с вырванными страницами. Это было настоящим кощунством. Чашки, из которых они пили прошлой ночью, были опрокинуты, а коричневая жидкость, по всей видимости, бывшая ранее чаем, пропитала обивку дивана и, медленно капая, стекала со стола на пол. Конечно же, на пресловутый коврик. С другой стороны, вероятно из кухни, Северус услышал теперь уже знакомый звук чего-то разбивающегося. Он промчался мимо испорченной мебели, вздрагивая из-за покалывания песка, забившегося в ковер, и приблизился к месту, откуда раздавались ужасные звуки. В этот момент он увидел причину всего происходящего. Странное маленькое существо с пепельно-белыми волосами и огромными синими глазами. Созданье было крошечное, но его размеры вполне позволяли различить на редкость злобное выражение лица. На нем были надеты голубые джинсы и довольно мерзкий розовый джемпер. Щеки были вымазаны в некоей субстанции красного цвета, которая, по вполне очевидному стечению обстоятельств, покрывала все руки до локтей. Существо гордо восседало на полу, расположив вокруг себя почти весь чайный сервиз Северуса. Две чашки и молочник были безнадежно испорчены. В маленьких пухлых ручках ОНО держало одно из блюдец и чайник. Три остальные чашки в определенном (одному существу ведомом) порядке лежали рядом. ОНО заметило Северуса и подняло вверх розовощекое лицо: «Привет. Хочешь кофе?» Северус опешил от подобной наглости и не смог найти подходящих слов, которые могли бы выразить в полной мере все его негодование и далеко не беспочвенный гнев. «Что ты делаешь?» - в конечном счете, прошипел он. «Я готовлю кофе!» - объявило существо. «Я Изззабэвва», - добавило ОНО. «Сегодня мой день рождения. Мне уже три!» - ОНО неуклюже подняло левую руку, демонстрируя три растопыренных пальца. Северус потер переносицу, после чего повернул голову и прокричал в сторону спальни: «ПОТТЕР!» Что-то прошелестело, потом последовал шлепок, который, по всей видимости, сопровождал падение с кровати. Мгновение спустя, Гарри, спотыкаясь на каждом шагу, вышел из комнаты и нашел Северуса застывшим на пороге кухни. «Откуда на полу взялся песок?» - слегка пошатываясь, спросил он, недоуменно глядя под ноги. «Поттер, когда я сказал тебе, что не потерплю домашних животных, я предполагал, что даже твое скудоумие позволит тебе так же отнести в этот разряд и маленьких детей», - вряд ли то шипение, что раздавалось сейчас из уст Северуса, кто-то назвал бы человеческой речью. Гарри заметил маленькую девочку, и его глаза расширились от удивления: «Откуда она здесь взялась?» «К сожалению, у меня нет ответа на этот вопрос», - сказал Северус. - «Но, по всей видимости, сегодня у нее день рождения». Гарри хмыкнул. «Интересное совпадение...» Северус сжал зубы и оглянулся на царивший в комнате хаос. «ОНО разрушило все. Избавься от ЭТОГО поскорее». «Но чья же она?» - задался вопросом Гарри, опускаясь на колени перед ребенком. - «Что ты делаешь?» «Я готовлю кофе. Хочешь?» «Нет, спасибо», - сказал Гарри. – «А она симпатичная.» «Посмотри, что она натворила, это нельзя назвать симпатичным!» - неужели кто-то все еще думает, что это шипение может называться речью? «Я думаю, уборка не займет много времени», - сказал Гарри, отмахиваясь от злого мужчины. «ПОТТЕР! Это не забавно!», - взревел Северус.

fairy-teller: Маленькое существо встало и протянуло ручку, прижимая палец к губам: «Тсс! Тише! Никаких воплей! Еще слишком рано.» «ОНО только что отчитало меня?!» - от растерянности Северус вновь потерял дар речи. Слишком часто для последних десяти минут. Гарри, согнувшись пополам, от разбиравшего его смеха, был едва ли в состоянии ответить что-то вразумительное. Пришлось ограничиться легким кивком. «ЭТО НЕ ЗАБАВНО!» - похоже, выходить из себя и кричать одни и те же слова стало еще одной вновь приобретенной привычкой Северуса. Маленькое существо поднялось на ноги и ткнуло в Северуса пухлым пальчиком: «В чем дело?!», - спросила она, бросив хмурый взгляд исподлобья. – «Не взять ли тебе тайм-аут?» Это реплика заставила Северуса окончательно онеметь от неслыханной наглости, и он лишь моргал в полном изумлении. «Взять, что?!» «ТАЙМ-АУТ!» - закричало маленькое существо. - «Тебе надо немного помолчать! Ты слишком громко кричишь!» «Она… она…» - бормотал себе под нос смущенный мужчина. Только Гарри сумел успокоиться, как первая дверь, ведущая в их комнаты, открылась, и на пороге возникла невысокая женщина с отброшенной назад копной волос и перекосившимися от быстрой ходьбы очками. Она оперлась рукой на спинку дивана, чтобы хоть как-то стабилизировать свое сбившееся дыхание. Северус посмотрел на нее и едва сдержал вырывающийся из груди стон. *Я должен был предвидеть это. Должен был… проклятье!* «Я искала ее повсюду» - проговорила женщина все еще полушепчущим тихим голосом. – «Стоило только оставить ее около компьютера на пару минут…» Гари стоял чуть поодаль и пытался соскрести с рук нечто крсное и весьма вязкое. «Ээ… она, действительно, ваша?» «К несчастью, да». Маленькая девочка подняла глаза, тут же вспыхнувшие ярким светом и воскликнула: «Мамочка! Привет, мамочка! Это мой день рождения! Я создаю беспорядок вокруг!» *** Женщина осмотрелась по сторонам и слегка пожала плечами. «Очевидно, я должна предложить вам свою помощь в уборке, парни, но поскольку я – маггла, то могу лишь изменять ваш мир, управляя им из мягкого компьютерного кресла.» «Только уберите отсюда это чудовище, и я сам позабочусь о беспорядке» - прошипел Северус. «Что случилось?» - спросила женщина, обращаясь к Гарри. «Эхм… дело в том, что девочка попросила его… кхм… заткнуться», - объяснил Гарри. Молодая мама изо всех сил сдерживала вырывающиеся смешки. «Понятно. Думаю, нам лучше пойти домой, этот день был слишком насыщенным и необычным для всех нас». Женщина протянула руку маленькой девочке, но малышка подбежала к Северусу и обняла его колени, тем самым, размазывая по всей поверхности его черного халата ту самую вязкую красную субстанцию. «Вы были таким милым! Я уверена, мы еще увидимся. Приятного дня!» Малышка помчалась к матери и с крайне удовлетворенным видом забралась ей на руки. «С днем рождения, Северус!» - сказала женщина и выскочила, бытстро захлопнув за собой дверь. Когда она ушла, Северус оглядел комнату и тяжело вздохнул. «О, Господи… в следующем фике ей просто надо убить меня, чтобы прекратить, наконец, эти страдания, настигающие всех нас в зависимости от поворотов ее больной фантазии».

fairy-teller: Ну вот, собственно, и все. Не знаю, почему мне вдруг захотелось перевести этот мини, раньше переводами фиков не увлекалась. С удовольствием соберу все тапки. *Садится в уголке в ожидании критики*


Цыца-дрица-ум-цаца: Klevo! Veselo i zadorno! Spasibo!

ele: Очень даже понятно почему захотелось перевести... Готовимся к ДР Рикмана. Спасибо.

Лиззи: спасибо за перевод *глупо улыбаясь* я тоже очень хорошо поняла, почему вам захотелось перевести фик.... только вот предложения какие-то сложные. а особенно плохо они воспринимаются полсе бессонной ночи.... а так фик мне понравился....)))

fairy-teller: Цыца-дрица-ум-цаца Спасибо огромное, я старалсь. ele Вам спасибо за то, что прочитали. Конечно, готовиться надо загодя. Лиззи Насчет предложений я еще подумаю. Фик переводила рано-рано утром, когда пыталась прогулять первые пары. И, пожалуйста, обращайтесь ко мне "на ты", я же все-таки еще почти ребёнок.

Клер Снейп: Забавно получилось)))



полная версия страницы