Форум » Снарри-фики (слэш/джен/северитус) » «Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014) » Ответить

«Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014)

Lenny_r: Автор: Gillian Название оригинала: Snape's Vocation Источник: здесь Перевод: Lenny Бета: Rassda Пейринг: СС, ГП (Северитус) Рейтинг: G Дисклаймер: все не мое Саммари: Продолжение фика «Мой» Предупреждение: AU Разрешение на перевод: Получено Ссылки на уже переведенные фики серии: «Мой» – Часть 1. Главы 1-4 в переводе Яэль; Мой перевод: Часть 1, Часть 2 «Призвание Снейпа» – в процессе, Тема 1, Тема 2

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Lenny_r: Яэль я выкладываю небольшими кусочками в дневнике, и как наберется побольше - уже на форуме. Lonely rider сама люблю этот фик, и обидно, что работа двигается так медленно.

SvetaR: Большое спасибо, что продолжаете перевод! Мне очень нравится и этот фик, и "Мой". Очень приятно читать их на русском.

svet: ссылки не работают. если можно, обновите их, пожалуйста. очень хочется прочитать эту вещь целиком. спасибо


Katrin_S: Глазам своим не поверила - ура! , продолжение! Lenny_r , как же здорово , что перевод продолжается! Спасибо! И , конечно , благодарность бете Rassda

schlega: Чудесный фанфик!

Leta: Lenny_r, хорошая моя, ссылки в шапке не работают (( На форуме в архивах я не смогла найти начало и предыдущий фик. Может, дашь ссылку, где читатели найдут начало?

Lenny_r: Leta ссылки поправила и здесь, и в первой теме фика. Хорошо, что заметила. Спасибо.

Evgeniya: Глава удалена модератором. Прошу больше не выкладывать текст без разрешения автора. Иначе вынуждена буду вас забанить на форуме навсегда. Большое спасибо за понимание!

Lenny_r: Evgeniya И что это за самодеятельность? Пометка "не бечено" означает, что я не готова выкладывать этот кусок на форум. Мне что, закрыть свой дневник под список, чтобы таких сюрпризов не было и никто ничего не таскал?

Суматоха: Весь фик вызывает странные чувства, в основном те что греют душу. С удовольствием буду ждать продолжения.

Lenny_r: * * * — Я не помню эту башню, — Фадж, тяжело дыша, поднимался вслед за директором по спиральной лестнице. — Она была закрыта, когда вы здесь учились. — Возле классной комнаты Дамблдор остановился. — Тут только недавно все отремонтировали. — Он приоткрыл дверь в класс. За партами, склонившись над книгами, сидели два маленьких мальчика. Их учитель поднял голову и, увидев гостей, встал. — Директор, — удивленно поздоровался он. — Рад вас видеть. — Мистер Люпин, — Дамблдор прошел в ярко освещенный класс, Фадж — за ним. Сквозь распахнутые окна, для безопасности с внешней стороны забранные решетками, в комнату проникал теплый летний ветерок, чуть заметно покачивая яркие рисунки, развешанные в простенках прямо поверх кирпичной кладки. В дальней части класса стоял стол, заваленный камнями, листьями и древесной корой, покрытой грибными наростами самой разнообразной и порой весьма причудливой формы. В темном аквариуме кто-то копошился. — Позвольте представить вам Корнелиуса Фаджа, министра магии. Люпин обменялся с Фаджем энергичным рукопожатием. — У вас прекрасный кабинет, — доброжелательно заметил министр. — Напоминает мой самый первый класс. Школа мадам Миркин, — с ностальгией добавил он. — Ах, мадам Миркин и ее линейка! Ремус вежливо улыбнулся. — Мальчики занимались математикой, — пояснил он, указав на доску с несложным примерами. Фадж обернулся к мальчикам, и, заметив обращенные к нему любопытные детские лица, дружелюбно улыбнулся. — Гарри Поттер! — воскликнул он и протянул мальчику руку, но затем понял всю нелепость своего поступка и просто взъерошил тому волосы. — Рад с тобой наконец познакомиться! Удивленный Гарри попытался рукой пригладить волосы. — Здрасьте, — настороженно отозвался он. — А это Невилл Лонгботтом, господин министр, — спокойно продолжил Дамблдор, и Фадж окинул быстрым взглядом второго мальчика. — Они с Гарри занимаются вместе. Возможно, вы знакомы с его бабушкой? Корнелиус, как истинный политик, расплылся в улыбке, едва заслышав фамилию. — Как же, как же! — оживленно воскликнул он. — Прекрасная старинная семья, Лонгботтомы. И как удачно, что мальчики здесь вместе учатся, верно? — Полагаю, так, — согласился с ним Дамблдор. — Мы чем-то можем помочь вам, директор? — поинтересовался Люпин. — Не обращайте на нас внимания, — мазнув рукой, беззаботно отозвался Фадж. — Мне просто хотелось взглянуть, как поживает юный Гарри. — Его взгляд вернулся к Гарри, вернее, к его шраму. — В конце концов, все в нашем мире заинтересованы в его благополучии и хотят знать, как у него дела. Гарри нахмурился и взглянул на Невилла. Тот нахмурился в ответ и пожал плечами. — Простите, — вежливо заметил Гарри. — Мне не видно доску. Если мы не решим эти примеры, мистер Люпин не разрешит нам побегать наперегонки. Фадж, поспешно отступив назад, улыбнулся. — Какой старательный ученик! — сказал он. — А что за бег наперегонки? — Сегодня последний день семестра, и мы решили, что днем пойдем играть на улицу, — пояснил Ремус. — Гарри нравится бегать наперегонки, а Невилл любит играть в мяч. — Кажется, это весело, — согласился министр. — А сколько задач там осталось? Несомненно, за год они набрались знаний более чем достаточно. Почему бы не закончить урок и не спуститься всем вместе? Признаться, я с удовольствием бы посмотрел, как мальчики играют. Что скажете? Гарри и Невилл с надеждой посмотрели на своего наставника. Тот улыбнулся и кивнул. — Ура! — закричал Гарри. — Мальчики, закройте книги и уберите их в парту, — строго добавил Ремус, когда Гарри спрыгнул со стула. Ребята послушно привели в порядок свои места и помчались к двери, где и замерли, ожидая взрослых — нетерпеливо, но стараясь соблюдать правила вежливости. — Вы же не забудете свои подарки, да, мистер Люпин? — обеспокоенно напомнил наставнику Невилл, и Люпин успокаивающе улыбнулся. — Я вернусь потом в класс за вещами, Невилл. Все равно мне надо будет достать Гринди из аквариума. — Ремус пригладил мальчикам вихры, и те просияли. — И помните: по лестнице не бегать. Мальчики радостно закивали, взяли друг друга за руки и первыми вышли за дверь. — Похоже, вы неплохо с ними справляетесь, мистер Люпин, — одобрительно заметил Фадж, глядя, как ребята степенно шагают вниз по ступенькам. Он с любопытством взглянул на молодого человека. — Простите за нескромность, кто вам платит? Миссис Лонгботтом или мистер Снейп? — Ни тот, ни другой, — вскользь заметил Дамблдор. — Ремуса нанял я. Он порой помогает мне. Интересно, в каком качестве, задумался Фадж. * * * Выйдя на улицу, мальчики тут же отбросили напускную благовоспитанность, и Люпин позволил им пару минут поноситься по травке, прежде чем призвать их к порядку и поставить рядышком. Обратный отсчет, команда на старт, и Ремус со смешком отступил назад, наблюдая, как Гарри рванул вперед, словно молодой бычок на лугу. Гарри оглянулся через плечо на Невилла, который пыхтел сзади, пытаясь не отставать. Это Гарри и подвело — запнувшись за подвернувшуюся кочку, мальчик упал. Фадж обеспокоенно подался вперед, но Гарри засмеялся, наблюдая, как Невилл, шумно отдуваясь, бежит дальше и, пересекая финишную черту, наколдованную Люпином, с радостной улыбкой победно вскидывает вверх руки. — Сколько раз я говорил тебе не оглядываться, — пожурил Ремус. Гарри пожал плечами и поднялся. Невилл подбежал к нему и хлопнул по руке, Гарри закинул руку другу на плечо, и они захихикали. — Они никогда не заканчивают по всем правилам, — весело признался Люпин, — но Гарри упорно хочет бегать наперегонки. — А как юный Гарри учится? — с любопытством спросил поинтересовался Фадж. — Весьма усердно. — Ремус улыбнулся. — Правда, рисовать ему нравится больше, чем писать, а играть больше, чем читать или решать задачи! Как и любому пятилетнему мальчику. Невилл в этом плане ничем от него не отличается. Министр разочарованно нахмурился. — Но, вероятно, он подает большие надежды? — предположил он. — Демонстрирует необычные способности? — Да не сказал бы, — задумчиво произнес Люпин. — Хотя нет никаких сомнений, что он на самом деле волшебник. И у него, и у Невилла случаются вспышки спонтанной магии. На прошлой неделе, например, мальчики не послушались и помчались вниз по лестнице, Невилл споткнулся и скатился до самого низа. И ни царапины. — Да, да, — пробормотал Фадж. — А Гарри Поттер? Из него вырастет сильный волшебник? Ремус и Дамблдор переглянулись. Министр нетерпеливо ждал ответа, но наставник лишь пожал плечами. — Сложно сказать. — Он взглянул на своих подопечных. — Прошу прощения, полагаю, нам надо поиграть с малышами. Фадж нахмурился. В этом наставнике было нечто странное. Иногда тот казался молодым, вот как сейчас, когда он улыбнулся и похлопал мальчишек по плечам, а порой взгляд цеплялся за седину в его волосах и морщинки вокруг глаз. — А, — пробормотал Дамблдор, — а вот и Северус. Обычно он как раз в это время приходит за мальчиками. Министр обернулся и настороженно всмотрелся в приближающуюся к ним фигуру. Это и есть отец знаменитого Гарри Поттера? Высокий, худощавый, с крючковатым носом и длинными волосами, мужчина выглядел совсем иначе, чем представлял себе Фадж. Кажется, он ровесник Поттеров? Значит, ему нет еще и тридцати, но что-то во внешности выдавало в нес циника. В общем, министру он не понравился. Директор представил их друг другу, и если Фадж ждал, что Снейп при виде его почувствует себя не в своей тарелке, его ждало большое разочарование: зельевар просто протянул ему руку и вежливо кивнул. — Думаю, мне стоит посмотреть, как ведут себя мальчики, — добродушно заметил Дамблдор. — Прошу прощения. — И ушел. Министр остался возле этого странного типа, не зная толком, что сказать. У вас был роман с Лили Поттер? Это вряд ли можно было счесть уместным вопросом. Да и этот не лучше: у вас были отношения на троих? Вот вопрос поприличней: что же нашла Лили Поттер, молодая жизнерадостная ведьма, как ее все описывали, в этом мрачном малом? Он не был уродлив или как-то особенно безобразен. Но уж точно не блистал красотой и, судя по манерам, был человеком неприветливым и резким. — Я слышал… э-э-э… что вы будете преподавать здесь со следующего года, — попытался завязать разговор Фадж. Снейп кивнул. — Да. Я уже провел в этом семестре несколько занятий вместо мадам Брайт, — пояснил он. — И как все прошло? — Вполне приемлемо, — вежливо отозвался зельевар. — Прекрасно, прекрасно, — Фадж наконец собрался с мыслями. Является ли этот сухарь отцом Гарри Поттера или нет, к делу не относится. Мальчик достоин большего. — Как мне сказали, вы прекрасный зельевар, — с наигранным воодушевлением продолжил министр. — В деловых кругах многие весьма высокого мнения о вас. — Верно, — Снейп, не разыгрывая ложной скромности, слегка склонил голову. Фадж хищно моргнул. — Прекрасно, каждый должен осознавать свои истинную ценность, — заявил он. — Собственно говоря, есть одна должность, которая может оказаться, так сказать, по вашей части. В министерстве, в исследовательском отделе. Северус приподнял бровь. — Я не знал, что в министерстве есть исследовательский отдел, занимающийся зельями. — Он создан совсем недавно, — небрежно заметил министр, умолчав, что придумал его прямо сейчас. — Хорошая должность, прекрасная возможность для множества открытий и изобретений. Первоклассное оборудование, понимаете? — Звучит впечатляюще. — В самом деле? — переспросил Фадж. Наживка готова, пора забрасывать. — Нужен глава отдела, настоящий специалист. Молодой, со свежими идеями. — И искоса взглянув на Снейпа, добавил: — Вас это интересует? Тот окинул министра удивленно-вежливым взглядом. — Меня? — воскликнул он неубедительно. — У меня уже есть должность в школе. И Гарри здесь хорошо приняли. — Ах, Гарри, — поспешно откликнулся Фадж, словно мальчик и не занимал все это время его мысли. Во взгляде зельевара мелькнуло расчетливое выражение, но министра это не обеспокоило: беседа плавно перетекала к тому типу переговоров, который был ему весьма привычен: quid pro quo, услуга за услугу, ты — мне, я — тебе, все имеет свою цену. Все, что сейчас необходимо — это предложить то, что другая сторона хочет, и сделка состоится. — Гарри юн, — продолжил Фадж. — Ему где угодно будет хорошо. Министерство может порекомендовать прекрасных наставников и обеспечить ему наилучшие условия. Он познакомится с детьми из самых известных семей. Конечно же, такой герой это заслужил. — Конечно, — подтвердил Снейп. — А я? Как вписываюсь я во все это? Попался! — Как вы сами того пожелаете, мой дорогой, — просиял Фадж. — Я уверен, вы любите мальчика и будете рады навещать его время от времени! — Хм-м, — протянул Северус, задумчиво поглаживая подбородок. — Заманчивое предложение, — признал он, — однако я должен отказаться. — Что? — ошеломленно спросил министр. — Если бы оно поступило до того, как я оказался тут, — в голосе Снейпа слышалось сожаление. — Но еще не поздно… — Однако я уже заключил соглашение с Дамблдором, — возразил зельевар, по-прежнему глядя вдаль и продолжая поглаживать подбородок. — Соглашение? — встрепенулся Фадж. — Какое соглашение? — А разве он не говорил вам? — удивленно посмотрел на него Снейп. — Конечно, это не мое дело. — Он показал на мальчиков, которые лежали сейчас на траве, пытаясь отдышаться. — Я должен… — Постойте! — министр схватил его за руку. Рука оказалась необычайно жилистой, и на какой-то миг, пока зельевар не расслабился, Фадж ощутил, насколько тот силен. — Я должен знать об этом соглашении! Снейп оглянулся, склонив голову на бок. — Вам следует поговорить об этом с директором, — возразил он. — В конце концов, он не только мой наниматель, но и, в некотором роде, домовладелец. Мне не хотелось бы с ним ссориться. — Но послушайте, — воинственно заметил Фадж, — вы не должны бояться его, Снейп. Министерство сможет гарантировать вам свою защиту. Теперь Северус выглядел удивленным по-настоящему. — Бояться? — переспросил он. — В любом случае, что бы ни натолкнуло вас на эту идею, я благодарен вам, министр, действительно благодарен. — Тут зельевар нахмурился. — Но почему вы решили, что я его боюсь? Альбуса Дамблдора? Эти слова заставили Фаджа покраснеть, и Снейп стал несимпатичен ему еще больше. Казалось, любая вежливая фраза в его устах каким-то образом искажалась и меняла смысл. Что же тут на самом деле было правдой, а что нет? — Знаете, вас могло бы ждать великое будущее, — прохладно произнес министр. — Почему вы хотите замуровать себя в этом старом замке? Северус отвернулся, порыв ветра подхватил длинную прядь волос и кинул ее зельевару в лицо. — Похоже, Гарри на этот раз прибежал первым, — невозмутимо заметил он. — Прошу прощения, министр. И Фаджу ничего не оставалось, как, сжав кулаки, смотреть этому сальноволосому типу вслед. * * * — Похоже, вас до сих пор мучают сомнения, министр, — заметил Дамблдор. — Вы видели, как здесь живется Гарри, неужели вас это не успокоило? Фадж откинулся на спинку кресла, задумчиво потирая подбородок. — А должно было? — саркастично вопросил он. — В самом деле, Дамблдор, этот тип, Снейп! Или правильнее будет называть его мистер Мрачный Характер? — Его характер складывается из множества черт, — улыбнулся Дамблдор, — но обходительность среди них явно не на первом месте. Фадж только хмыкнул. — Вот, что я скажу… Парень вел себя вежливо, старался не сболтнуть лишнего, но любой, лишь взглянув на него, скажет… Ну, едва ли это тот, кто должен воспитывать Мальчика-который-выжил! Дамблдор погрустнел. — Увы, — вздохнул он. — Если бы мы только могли выбрать родственников, как выбираем друзей! Но какое бы у вас ни сложилось мнение о Северусе Снейпе, министр, не думаю, что вы вправе вмешиваться в то, как он воспитывает своего сына. Кровная связь священна. Корнелиус лишь отмахнулся. — О, способ всегда найдется, — усмехнувшись, заметил он. — Если министерство посчитает это вопросом национальной безопасности, или чем-то в этом роде. — И что, министерство считает Гарри Поттера вопросом именно такой важности? — несколько удивленно спросил директор. Фадж раздраженно скрипнул зубами. — В самом деле, Дамблдор, не будьте столь наивны. Разумеется, да. Мы просто вынуждены! Гарри Поттер… смог, — прошипел он. — Никто больше не мог, даже вы! Он смог сделать это. Он убил… Вы-Знаете-Кого. Именно поэтому мальчик столь значим для всех нас. — Ну, если вы так ставите вопрос, — примирительно отозвался Дамблдор, — такой вывод был бы уместен. Однако я не понимаю, какое значение это имеет теперь? — Конечно же, это имеет значение! — возмущенно всплеснул руками Фадж. — Ведь мы все еще не знаем, как именно он это сделал? — И после секундного замешательства, подозрительно щуря глаза, спросил: — Или знаем? Дамблдор лишь с сожалением покачал седой головой. — Нет, мы не знаем в точности, что произошло той ночью. Однако должен признать, что нахожу вашу уверенность, что все дело именно в Гарри, довольно любопытной. В конце концов, он был тогда всего лишь младенцем. Фадж недоуменно моргнул. — А в чем же еще? Кому еще это удалось бы? Он выжил, а… Вы-знаете-кто умер. Дело именно в Гарри! — Если только причина в каком-то конкретном человеке, — глубокомысленно отозвался Дамблдор. — Возможно, сам Волдеморт в чем-то ошибся. Или, может быть, те же Поттеры что-то сделали, отдав жизнь за ребенка? Кто знает, — он пристально взглянул на Фаджа. — Но вот что нам действительно известно, министр, так это то, что Гарри — совершенно обычный маленький мальчик, который совсем ничего не помнит о той ночи. И не проявляет никаких необычных способностей. Нет ни малейшей причины вмешиваться в его жизнь в обход закона. Фадж прищурился. Слишком хорошо он знал директора, чтобы не понимать, что уж одно-то из предположений, высказанных Дамблдором, верно. — Послушайте, Дамблдор, — заговорил Корнелиус, не в силах скрыть некоторую нервозность. Он никак не мог забыть о соглашении, заключенном между Альбусом и Снейпом. — Почему вас вообще все это так заботит? — По многим причинам, — доброжелательно улыбаясь, отозвался тот. — Снейп в некотором роде мой протеже, несмотря на его… ммм… резковатые манеры. Сейчас он, к тому же, один из сотрудников школы. И он, и его сын называют Хогвартс своим домом. — И тем не менее… — начал было Фадж, но Дамблдор продолжил, чуть повысив голос и тем самым не дав ему высказаться. — Кроме того, я считаю, что дети должны быть рядом со своими родителями, — уверенно закончил директор. Сейчас он уже не улыбался и не кивал в такт словам, как обычно. Пристальный взгляд был тверд и решителен, и Корнелиус снова почувствовал себя провинившимся школьником, которого отчитывает строгий преподаватель. Невзирая на свое личное отношение к Дамблдору — так хотелось многое ему высказать, — Фадж нуждался в этом человеке. Нуждался в его советах, его влиянии на лидеров некоторых малых рас. Нуждался в его авторитете среди влиятельных ведьм и волшебников, которые никак не хотели признать, что министерство магии вправе создавать новые правила и менять устаревшие, по которым магическое сообщество существовало уже больше столетия. Он нуждался в Альбусе Дамблдоре. И горько сожалел об этом. Проглотив горький комок, Фадж натянул на лицо улыбку. — Что ж, — хрипловато произнес он. — Конечно, вы правы. Иначе и быть не могло. Юный Гарри Поттер должен остаться здесь. По крайней мере, сейчас. Время покажет, как поведет себя новоявленный папаша. Последние пять лет он не очень-то интересовался сыном, верно? Возможно, все это отцовство и… эээ… жизнь в Хогвартсе вовсе не придутся ему по душе. — Поднявшись на ноги, Корнелиус водрузил на голову котелок. — В таком случае вам, Дамблдор, придется признать, что министерство просто обязано будет вмешаться. Дамблдор улыбнулся и вышел из-за стола проводить гостя. — Ну конечно, — отозвался он. — Если Северус когда-нибудь устанет от отцовства, я непременно сообщу. Но вы покидаете нас так скоро, министр? Я думал, вы останетесь на Прощальный пир? Фадж улыбнулся, чувствуя, что и эта улыбка вышла несколько натянутой. — Хотел бы, но… Плотный график, много запланированных встреч. Возможно, в следующий раз. Директор улыбнулся в ответ. — Возможно. * * * Гарри нетерпеливо вглядывался в пустые тарелки. — Ну когда же появится еда? — простонал он. — Я есть хочу. — Еще не все студенты собрались, — отозвался Невилл. — И директора тоже нет. Уронив голову на стол, Гарри тяжело вздохнул. — Нужно было что-нибудь поедать до того, как сюда спускаться. — Поесть, — поправил его Снейп. — В самом деле, Гарри, чему вас только учили в школе? — Постараюсь впредь следить за этим, — заметил Люпин, остановившись позади них и потрепав Гарри по взъерошенной шевелюре. — Обессилел от голода, Гарри? Мальчик выпрямился и с улыбкой обернулся к наставнику. — А у вас есть с собой шоколадка, мистер Люпин? — с надеждой спросил он. Ремус нежно пригладил мягкие темные прядки. — Нету. И портить аппетит перед ужином нельзя, — сказал он, и Гарри закатил глаза и снова вздохнул. — Раз уж так получилось, у меня для вас есть небольшие подарки, хоть это и не шоколадки, — продолжил наставник, протянув мальчикам по тетрадке. Плотные обложки были подписаны и украшены картинками: на тетрадке Гарри был нарисован дракон, у Невилла — желтовато-коричневая сова. — Для нас? — удивленно переспросил Невилл, а Гарри потянулся погладить кончиками пальцев свирепого золотого дракона. Невилл раскрыл тетрадь и пролистал снежно-белые пустые страницы. — Это вам за ваши чудесные подарки, что вы подарили мне утром, — пояснил Люпин. — Хотя ваши, конечно, были лучше. — Я могу нарисовать тут что-нибудь, — счастливо улыбнулся Невилл. Но Гарри молчал, листая пустые страницы. — В чем дело, Гарри? — тихо спросил Ремус. — Тебе не нравится? Мальчик поднял голову, внимательно вглядываясь в лицо наставника ярко-зелеными глазами. — Я могу написать здесь все, что захочу? — нерешительно спросил он. — И нарисовать тоже? Ремус мягко улыбнулся. — Ну конечно. Это твое, Гарри. Я тебе ее подарил. — Спасибо, мистер Люпин, — вежливо поблагодарил мальчик, а потом обхватил наставника за пояс и крепко обнял. Люпин пораженно отдернул руки и хотел отпрянуть, но потом замер, украдкой взглянув на Снейпа. Тут профессор зельеварения впервые испытал что-то вроде сочувствия к бывшему недругу. Он слишком хорошо помнил, на что это похоже — после долгой взрослой жизни, лишенной прикосновений, ощутить, как тебя обнимают худенькие ручки Гарри, как это маленькое сердечко тянется к тебе, чтобы потом покорить тебя. Мальчик отстранился, улыбаясь, сейчас он выглядел гораздо увереннее. — Теперь у меня уже есть четыре подарка, — бодро сказал он. И пока Гарри пересчитывал на пальцах подаренное, Снейп краем глаза следил за Люпином. Тот достаточно быстро восстановил самообладание и пытался теперь улыбнуться как ни в чем не бывало. — От моего папы, — считал Гарри, загибая пальчик. — От профессора Дамблдора, миссис Уизли и вот теперь от вас. Целых четыре. — Спасибо, мистер Люпин, — улыбнулся Невилл, и Ремус окончательно успокоился, пригладив мягкие каштановые прядки мальчика и легонько щелкнув того по носу. — И вас спасибо. Вам обоим. Увидев, что к преподавательскому столу идет Дамблдор, мальчики распрямили спины. — О, здорово! — воскликнул Гарри. — А то уже пора садиться за стол! Директор произнес последнюю речь в этом учебном году, где отметил заслуги учеников, вручил награды, а в конце присудил Кубок школы одному из факультетов. Хотя Гарри и проголодался, вел он себя вполне неплохо и заработал всего один пристальный взгляд — когда показал язык Чарли Уизли и захихикал, заметив, что этот грубый жест был подхвачен половиной гриффиндорцев. Тут наконец на тарелках появилась еда, и Гарри положил себе сразу полдюжины колбасок, поворчав, когда отец четыре у него забрал и положил обратно в общую тарелку. Дождавшись, когда все, весело звеня приборами, примутся за еду и разговоры, Снейп посмотрел на директора, стараясь не показать своего беспокойства. Он надеялся, что его вопрос будет и так понятен. Дамблдор поймал его взгляд и едва заметно кивнул, улыбнувшись краешком губ. Напряжение тут же покинуло профессора зельеварения, и он с облегчением откинулся на спинку стула. Конечно, надо бы улучить момент, им с директором многое нужно было обсудить, но хорошо, что Фадж покинул школу и власти уже не так на них давят. — Правда, папа? — спросил Гарри, и Снейп сосредоточил все внимание на сыне. — Из-за лука соус такой противный. — Так уж вышло, Гарри, что я люблю лук, — ответил он и, почувствовав, что тоже проголодался, положил себе колбаску и полил ее соусом. — И не приставай к Невиллу, он, как и ты, имеет право сам решать, что любит или не любит. — Я просто не обращаю внимания, — отозвался Невилл, выуживая с блюда понравившуюся ему колбаску и аккуратно макая ее в соус. — Здесь будет скучно без больших детей, да? — глубокомысленно заметил Гарри, тут же позабыв про лук и уписывая за обе щеки. — Дома будет еще скучнее, — уныло возразил Невилл. — Правда, мой двоюродный дедушка Элджи говорил, что мы сможем сходить на рыбалку. Раньше я никогда не был на рыбалке, бабушка не разрешала. — Я тут подумал, что мистер Люпин останется без нас совсем один, — сказал Гарри. — Думаю, он справится, — ответил Северус, вспоминая, как за завтраком они всем учительским составом собрались отметить конец года и предстоящие летние каникулы. Мадам Брайт так радовалась предстоящей пенсии, что, не стесняясь, громко смеялась. — А в следующей четверти мы уже будем во втором классе, — радостно продолжил Гарри. — Чарли сказал, что получил свою первую метлу, когда учился во втором классе. — Он стрельнул глазами на отца и с невинным видом добавил: — У меня на каникулах день рождения. Интересно, что мне подарят? Снейп фыркнул, накладывая себе побольше овощей и колбасок. Похоже, каникулы его вымотают будь здоров.

SvetaR: Спасибо!

Katerinka: оо, какой долгострой)) я уже позабыла о чем речь) они такие хорошенькие)

Filosofa: Спасибо большое! Такой замечательный северитус! Огорчает только одно - очень долго нет обновлений Lenny_r , подарите надежду!

Tingilya: Спасибо :) Надеюсь, продолжение будет скоро))

Susannasan: Lenny_r спасибо огромное - очень понравилось

frekenbolt: Lenny_r спасибо

Lenny_r: Глава 10. Вперед, на отдых Снейп уселся на зависшую в воздухе метлу и обернулся, вглядываясь во взволнованное лицо сына. Правда, «взволнованное» — несколько неподходящее слово, чтобы описать состояние мальчика. Гарри почти дрожал от нетерпения. Северус потянулся, подхватывая его на руки, и усадил на метлу перед собой. — Так достаточно тепло? — Даже слишком, — заерзал Гарри. — Думаю, ты оценишь это, как только мы поднимемся повыше. А теперь держись. — Он взмахнул палочкой, и кожаные ремни прочно обвили их с сыном, удерживая на месте. — Папа! — воскликнул Гарри, но умолк, как только метла поднялась еще на пару футов. — Эй, а как она это делает? — Он, вытянув шею, заглянул вниз. — Волшебство не издает ни звука! — Я же сказал «держись», — напомнил ему Снейп. — Полетели. Метла плавно пошла вверх, и через миг они оказались выше макушек деревьев. Гарри крепко ухватил отца за руки, и тот решил, что так сильно мальчик никогда еще не волновался. Он буквально лишился дара речи. * * * Правда, молчал Гарри недолго. Он вертел головой во все стороны, с одинаковым любопытством разглядывая облака и пролетавших мимо птиц и вглядываясь в проплывающие мимо окрестности. Далеко внизу сверкала под лучами восходящего солнца земля и медленно ползли по шоссе машины. — А магглы нас не увидят? — Я наложил специальное заклинание. Гарри, не крутись, сядь ровно. — Зачем все эти ремни? — недовольно отозвался тот. — Я не маленький. — Потом подпрыгнул и указал пальцем: — Ой, смотри! Самолет! Снейп одной рукой притянул сына поближе, а другой постарался выровнять метлу. — Гарри Поттер, если ты не будешь держаться, мы сейчас же повернем обратно! — Но ты обежал показать мне драконов! — мальчик испуганно обернулся к отцу. — А ты обещал хорошо себя вести, — строго напомнил тот. — Ну ладно. Пару минут, пока они, огибая облака, поднимались выше, мальчик просидел сгорбившись. Но тут пара капель упала ему за шиворот, и Гарри, вздрогнув, откинулся назад, в теплые объятия отца. Северус запахнул вокруг мальчика полы своей мантии и утешающе похлопал по плечу. — Мы сделаем перерыв на обед и отогреем тебя на солнышке. — Папа, а в Роу-мы-ынии тепло? — спросил Гарри, старательно проговаривая незнакомое название. — Там, куда мы летим, нет. Драконы живут высоко в горах, вдали от магглов. Мальчик дрожал теперь не только от волнения, но и от холода. — Не могу дождаться, когда увижу их, — выдохнул он. — Ой, папа! А камеру мы взяли? Снейп похлопал себя по карману. — Она в сундуке, вместе с остальными вещами. Гарри принялся болтать о фотографиях драконов: как он их сделает и как покажет потом Чарли, и Биллу, и Невиллу, и Рону, а Снейп терпеливо слушал, радуясь, что непоседа в кои-то веки сидит ровно и не крутится. Все-таки метлы — не самый его любимый вид транспорта, на такие-то расстояния, да еще и с маленьким ребенком. Прежде чем решить путешествовать именно так, он долго взвешивал «за» и «против», да и совет Дамблдора оказался нелишним. Обычно во время семейного отдыха, если аппарировать вместе с малышами еще рановато, пользовались каминной сетью. Но сейчас на первое место выходил вопрос безопасности, и они с директором решили не рисковать: слишком со многими людьми пришлось бы контактировать, особенно в это время года, при большом наплыве отдыхающих. * * * Время приближалось к полудню. Северус всматривался в густой лес под ногами, пока не увидел тонкую голубую ленту речушки, сверкавшей в солнечных лучах. Дальше он летел, едва не задевая ногами макушки деревьев и повторяя все изгибы потока. Вскоре внизу показалась небольшая полянка. Пара пасущихся на ней оленей удивленно вскинула головы и кинулась прочь, как только метла пошла на снижение. — Это река? — с любопытством спросил Гарри, как только ремни расстегнулись и отец ссадил его на землю. Снейп слез с метлы и потянулся, расправляя затекшую спину и отмечая боль в весьма непривычных местах. — Скорее ручей. Давай, Гарри, разомни ноги, только не подходи к деревьям. — Северус покрутил шеей, да так, что аж захрустели позвонки, и сделал пару наклонов. Он и забыл уже, что такое полеты на дальние расстояния. В левом кармане его мантии лежал внушительный саквояж, уменьшенный на время полета, а в правом — корзина для пикника, заботливо подготовленная домовыми эльфами. Путешественников ждал роскошный пир. Расстелив пушистый плед, Северус окликнул сына, и вскоре они уже грелись на солнышке, наслаждаясь куриными ножками с хрустящей корочкой и свежайшими булочками. Гарри стянул с себя мантию, оставшись в старых джинсах и рубашке. — У меня от солнца пальцы колет, — пробормотал он, вытягивая ноги и зевая. — У нас сегодня нет времени для дневного сна, — напомнил ему Северус, и Гарри распахнул глаза. — Я не сплю! — возмущенно воскликнул он и с упреком добавил: — Только маленькие днем спят. Папа, я же говорил тебе. — Говорил, — пробормотал Снейп. — Я такой забывчивый. Мальчик послал отцу извиняющую улыбку и отхватил от куриной ножки еще один громадный кусок. — Гарри, помнишь, что я говорил тебе насчет гостиницы? Когда мы встретим кого-то? Тот кивнул, стараясь побыстрее проглотить еду. — Не разговаривать, — с трудом проговорил он. Отец протянул флягу с соком, и мальчик с удовольствием отхлебнул из нее. — Не разговаривать с незнакомцами, — закончил он. — А шляпа? — Никогда не снимать шляпу, — отозвался Гарри. — А почему мне нельзя ее снимать? Чтобы никто не увидел мой шрам? — Именно. — А-а-а. — Мальчик вытер рот белоснежной салфеткой и ухватил пирожное с заварным кремом. — Папа, а почему все на него так смотрят? — Потому что они всего лишь вульгарные зеваки, не обремененные даже зачатками хороших манер, — надменно пояснил Снейп. — Это все, что тебе нужно про них знать, Гарри. Справишься с последним пирожным? Мальчик покачал головой и с надеждой взглянул на бегущий мимо ручей. — Мы сможем пойти поплавать? — Нет, если хотим к ночи добраться до гостиницы. Гарри вздохнул, с тоской глядя на воду, и Северус, посмотрев на солнце, сжалился над сыном: — Можешь немного побродить по воде, если хочешь. Буквально подпрыгнув, Гарри принялся дергать за штанины, и Снейп поманил его к себе. — Иди сюда, я помогу. Мальчик терпеливо дождался, пока отец закатал ему до колен джинсы и аккуратно закрепил отвороты заклинанием, потом побежал к берегу и окунул в медленно текущий поток кончики пальцев. — О, так здорово, — воскликнул он. — Ты тоже хочешь побродить? Северус откинулся на плед. — Нет, не думаю. У тебя всего пять минут, Гарри, не стоит тратить время, пытаясь уговорить меня присоединиться. Малыш поспешно шагнул в воду, с удовольствием поднимая ногами небольшие волны. — Смотри! Маленькая рыбка! — Осторожно! — воскликнул Снейп. * * * Они давно уже покинули поляну и летели через пролив, но Гарри по-прежнему дулся: — Я же нечаянно. Я даже не промок. И мои пять минут еще не закончились. Снейп, с привычной легкостью пропустив мимо ушей нытье сына, указал на что-то внизу. — Вон там рыбак в лодке, — небрежно сказал он, и мальчик тут же позабыл о своей обиде. * * * Спустя несколько часов Гарри задремал, привалившись спиной к отцу и тихонько посапывая. А когда заерзал и проснулся, солнце клонилось к закату. — Мы уже прилетели? — Почти. Видишь вон те мерцающие огоньки? Гарри зевнул и, протерев глаза, всмотрелся вдаль. — Там город? — Кале. — Папа, мы во Франции? — Да. Там есть небольшая гостиница, которую содержат супруги-волшебники. К ужину будем на месте. — Я устал. — Осталось совсем недолго, Гарри. Добравшись до города, Снейп достал из кармана небольшой подарок Дамблдора — стеклянный шар, чем-то похожий на ночники Гарри и Невилла. Шар мягко светился, внутри, дрожа и покачиваясь, словно крошечная рыбка, плавала красная стрелка. Внезапно она вытянулась, указав направо. Северус повернул в ту сторону, постепенно снижаясь, пока крыши домов не начали мелькать буквально под ногами. — Еще чуть-чуть, — скомандовал Гарри. — А теперь, папа, вперед! Тут, словно соглашаясь со сказанным, красная стрелка превратилась вдруг в кулак с выставленным вверх большим пальцем. — Мы на месте! — радостно воскликнул мальчик, и Снейп, с облегчением вздохнув, опустил указатель в карман. Следовало ожидать, что безделушка Дамблдора поведет себя подобно пятилетнему ребенку. * * * Едва отец с сыном вошли в гостиницу, хозяйка встрепенулась и сразу же указала на незаметно возникшую при их приближении дверь. Ярко освещенный холл был полон магглов, но те словно ничего не заметили. — Сюда, мои дорогие, — радушно пригласила она. — Похоже, ваш путь был неблизким. Расправив накинутую на плечи сиреневую шаль и пригладив собранные в пучок седые пряди, хозяйка проводила путешественников по обшитому дубовыми панелями холлу в соседний. Там они застали домового эльфа, полирующего огромного медного коня, и волшебника в остроконечной шляпе, раздраженно названивающего в колокольчик. — Простите, мистер Крэбтри, — сказала хозяйка приветливо, обойдя стойку и призвав колокольчик обратно. — Вы что-то хотели? — Нет, я звонил в этот проклятый колокольчик просто чтобы поразвлечься, — сердито отозвался тот. — Ужин готов? Жена говорил, что вы упоминали шесть часов точно. Женщина улыбнулась и указала на большие деревянные часы позади нее. До огромной цифры 6, под которой красовалась аккуратно нарисованное блюдо, оставалась еще целая минута. Постоялец, закатив глаза и громко топая, удалился, и хозяйка повернулась к вновь прибывшим. — Теперь, господа, давайте разберемся с вами. — Она перелистнула пожелтевшие страницы лежащей на стойке книги. — Мистер Снейп, не так ли? Северус обсудил условия их размещения, получил огромный потускневший от времени ключ и расписался, где требовалось. Когда хозяйка удалилась проверить, готова ли комната, он положил руку на голову сына, радуясь, что мальчик, как и договаривались, не произнес ни слова. Гарри придвинулся ближе, и одного взгляда хватило, чтобы понять, почему. Мальчик прижимался к отцу, но смотрел на человека, стоявшего возле стойки с газетой в руке. Одетый в горчичного цвета костюм с широкими черными лацканами и до смешного маленькую шляпу с круглой плоской тульей, тот разглядывал ребенка в упор. Поймав взгляд Снейпа, мужчина взмахнул шляпой и низко поклонился. — Мистер Снейп, верно? Северус, не находя причины, побудившей бы поддерживать беседу с подобным типом, демонстративно его проигнорировал. — Вас так назвала хозяйка, я слышал, — продолжил тот, развязно усмехнувшись и сверкнув золотым зубом. Затем шагнул ближе, пристально рассматривая обоих. Не убирая руки с головы сына, Снейп небрежно проверил, надежно ли прикрывает шапочка лоб ребенка. И угрожающе оскалился. — Мы знакомы… сэр? Парень осклабился еще шире. Его глаза буквально светились от любопытства. — Фут, — представился он, протягивая руку. — Клод Фут, к вашим услугам. Репортер «Ежедневного пророка». Взглянув на предложенную руку, как на нечто дурнопахнущее, Снейп демонстративно шагнул назад. — Мои соболезнования вам и вашему нанимателю, — холодно произнес он. — А теперь прошу нас извинить, мистер Фунт (1). — Фут, сэр, — нетерпеливо поправил его журналист. — Позвольте поинтересоваться, откуда вы? Мне знакомо ваше имя, и слышал я его совсем недавно. Просто не могу вспомнить, где. — Перестань, Клод, — пожурила его вернувшаяся хозяйка. — Я не позволю тебе беспокоить моих гостей. — Она повернулась к Снейпу и продолжила: — Прошу меня извинить, мистер Снейп. Ваша комната готова, вверх по лестнице и направо. Северус, крепко прижимая к себе сына, поспешил прочь, даже не оглянувшись, когда репортер окликнул его снова. — Я вспомню, мистер Снейп, — радостно предупредил тот. — У меня отличная память на имена. * * * По пути в номер Гарри не сказал ни слова. Пока его отец возвращал исходный размер стоящему в спальне сундуку, он заглянул в крошечное помещение, в котором не иначе как чудом поместилась большая ванна на когтистых лапах. Радуясь, что до драконьего заповедника осталась всего-то пара дней пути, Снейп буквально рухнул в удобное кресло, подпихнув под разламывающуюся спину призванную с соседнего сидения подушку. — Скоро подадут ужин, — напомнил он присевшему на подлокотник сыну. — Папа? — нерешительно начал Гарри. — Я сделал что-то не так? Северус вопросительно приподнял бровь. — Не знаю. А сам ты как думаешь? Мальчик стянул с головы кепку и взволнованно стиснул ее в кулачке. — Мой шрам? — пробормотал он. — Не хочу, чтобы тот человек увидел его. — Не стоит обращать внимания на всякий сброд, Гарри, — попытался успокоить его Северус. В дверь номера постучали, и он, поднялся, радуясь возможности сменить тему. — Наш ужин. Давай за стол. * * * Перед натиском пирога с курицей и целой горы картофельного пюре беспокойство Гарри не устояло, и мальчик с жадностью накинулся на еду. Северус в своих запросах оказался чуть скромнее, и вскоре его мысли снова переключились на шрам. Как долго еще удастся избегать этой тяжелой темы? При взгляде на десерт энтузиазм ребенка несколько поутих. — Это что, пудинг такой? — с сомнением протянул он. — Это бланманже (2), Гарри, — отозвался Снейп, щедро накладывая себе порцию. — Не хочешь, не ешь. — Да-а, про морковь ты так никогда не говоришь, — пробормотал тот, зачерпнув буквально кончиком ложки незнакомое блюдо и опасливо его пробуя. Затем объявил: — Неплохо. Но торт лучше. — Уверен, что в Румынии будет тебе торт, — отозвался Северус, пытаясь переключить внимание ребенка на предстоящие развлечения. — И драконы! — радостно воскликнул Гарри. — Не могу дождаться! * * * Северус, мечтая отмокнуть как следует в теплой воде, отправил Гарри ополоснуться первым. Когда мальчик с его помощью выбрался из глубокой ванны, зельевар тонким гостиничным полотенцем просушил ему волосы и натянул на сына ночную рубашку. Потом потянулся за небольшими круглыми очками и водрузил их малышу на нос. — Мой синяк совсем прошел, — Гарри, задрав рукав, продемонстрировал отцу локоть, вывернув руку так сильно, словно в ней не было костей. — Та мазия помогла. — Мазь, — поправил его Снейп. — Точно, — самодовольно улыбнулся мальчик. — И я сделал ее почти сам, да? Хоть у нее и был такой противный зеленый цвет. — Помнишь, почему мазь стала зеленой? — Эээ, крестовник (3). Она вся позеленела, как только мы накрошили его в котел. — Молодец. Но в следующий раз надо быть осторожнее, тогда не придется лечиться. — Но я же победил тогда! — защищаясь, воскликнул Гарри. Северус, отправив сына в спальню причесываться, только покачал головой. Его поражала серьезность, с которой мальчики отнеслись к соревнованию. — Не понимаю, что такого важного в том, кто сможет быстрее пятиться. Теперь уже качал головой Гарри: ну неужели его отец не в силах понять столь тонких моментов в жизни взрослого, почти шестилетнего человека. — Потому что я лучший, — пояснил он. — А Невилл — слабак. — Гарри! — возмущенно воскликнул Северус. — Сколько раз я говорил тебе не повторять за Уизли всякие грубости? — Это не грубость, — возразил тот. — Просто шутка. Чарли говорит, что все слабаки. Перси — слабак на метле. Рон — когда пытается задержать дыхание под водой. А Билл — на зельях. Аргументов против у зельевара не нашлось: Билл действительно оказался очень, очень большим слабаком в зельях. Но проследить за лексиконам сына он был просто обязан. В конке концов, только-только удалось отучить мальчика от дурных привычек, которых тот нахватался у магглов. — Я высказал свои пожелания, Гарри. И не собираюсь больше спорить по этому поводу. — Если что Снейп и выучил твердо за время своего отцовства и от чего с радостью бы избавился, так это от споров с пятилеткой. Шансов на победу никаких, одна головная боль. — Завтра будет еще один долгий день, давай сегодня ляжем пораньше. — Я не устал, — машинально и вполне ожидаемо запротестовал мальчик, но его заявление тут же подпортил просто душераздирающий зевок. — И тем не менее. — Северус встал с кресла и направился в небольшую примыкающую к гостиной спаленку. Гарри неохотно поплелся за ним, однако, увидев широкую кровать, несколько оживился. — Мы снова будем спать вместе? — с надеждой спросил он. Затем вскарабкался на кровать и принялся там прыгать. — Здорово! Снейп окинул взглядом разоренную постель и радостно подпрыгивающего сына — и смиренно вздохнул: — Да. Здорово. — Он провел рукой перед своим лицом, и мальчик, ненадолго приостановив прыжки, послушно снял очки и аккуратно пристроил их на тумбочке. Пока зельевар доставал из увеличенного сундука смену одежды, Гарри успел улечься на подушку и теперь отчаянно боролся со сном. — Ты тоже пораньше ляжешь? Северус со стоном разогнулся — спина болела отчаянно. К счастью, он захватил с собой зелье для ванны, которое расслабит напряженные мышцы и поможет пережить еще один долгий перелет с маленьким ребенком на коленях. — Как только приму ванну, — пробормотал он, но Гарри уже спал.

Lenny_r: * * * Вздрогнув, Гарри проснулся и огляделся. Первое, на что он обратил внимание — отсутствие вокруг кровати задернутого полога, дарящего тепло и уют. Следом пришло понимание, что место это ему вообще не знакомо. — Папа? — шепотом позвал мальчик, мягкий свет ночника чуть приглушил его тревогу. Подтянув колени к груди и сжавшись в комочек, Гарри осторожно выглянул из-под теплого одеяла. — Папа? Где-то вдалеке тикали часы и поскрипывали старые стены, но успокаивающего голоса отца малыш не дождался. Без полога кровать казалась просто огромной, а неясные очертания комнаты придавали ей мрачный, пугающий вид. Закусив губу, Гарри задумался, борясь с двумя противоречивыми желаниями: остаться в тепле этой большой странной кровати или отважиться на поиски отца. Скрипнула половица, и мальчик сделал свой выбор. Решительно откинув одеяло, он опустил босые ноги на холодный деревянный пол и выбрался из кровати. Гарри хотел было позвать отца снова, но сейчас, когда он уже встал, это казалось каким-то неправильным. В звенящей тишине пустой незнакомой комнаты, к тому же, похоже, довольно большой, его голос прозвучал бы слишком громко. Дрожа от страха, Гарри прокрался к двери. Он понял уже, где находится, вспомнил гостиницу, и ужин, и как они с отцом сидели за столом напротив друг друга. Но легче мальчику не стало: он вспомнил и человека с бледно-желтыми глазами, который заговорил с ними там, внизу. Именно это воспоминание и заставляло его нервничать. Крохотная гостиная оказалась пуста, и Гарри еле слышно всхлипнул. Он уже давно не просыпался вот так, в одиночестве. С тех самых пор, как папа пришел и забрал его к себе. Мальчик обхватил себя руками и задрожал. Гарри не хотел вспоминать то время, до появления папы. Он почти не думал об этом. Только иногда, когда просыпался в одиночестве, те воспоминания снова начинали кружить вокруг него. Воспоминания о громких криках, захлопывающихся дверях, темноте… — Папа, — прошептал мальчик, глотая слезы. Было бы неплохо прижимать сейчас к себе Мерлина, но папа положил игрушку в сундук, а Гарри ужасно боялся вернуться в ту комнату, и так же ужасно боялся идти и искать отца. Где же он? Может, пошел вниз? Может, забыл о Гарри и крепко заснул в своей постели? А может, он просто исчез? Мальчик всегда опасался, что однажды так и случится. Часто он думал, не окажется ли когда-нибудь снова один, голодный и замерзший, в темноте. Его глаза наполнились слезами, Гарри плюхнулся на пол и заплакал. — Папа. * * * Открыв глаза, Снейп понял, что уснул в ванной. Пробормотав заклинание, он подогрел давно остывшую воду и аж застонал от удовольствия, ощутив, как холод покидает измученное тело. От долгого лежания у него образовались вмятины от ручек ванны, а кожа на руках напоминала сушеную фигу. Но когда Северус, расслабленно откинувшись на изогнутую спинку ванны, принялся лениво размышлять, который час, по спине словно иголки пробежали. Рывком выпрямившись, он склонил голову набок и прислушался. Похоже, Гарри зовет? Напряженно вслушиваясь, зельевар вылез из ванны и завернулся в халат. Сколько же он проспал? Северус распахнул дверь ванной и поспешил в гостиную, в ужасе застыв возле маленькой фигурки, скорчившейся в дверях спальни. — Гарри? — окликнул он сына, рывком развернувшись к входной двери с палочкой наготове. Однако дверь была плотно заперта, да и защитные заклинания явно на месте. Опустив палочку, Снейп повернулся к малышу, отметив, что тот никак не отреагировал на голос отца и по-прежнему сидит на полу, обхватив дрожащими руками колени и пряча лицо. — Гарри, что случилось? Тебе больно? — он присел рядом с мальчиком и ласково коснулся склоненной макушки. — Сынок? Малыш, не поднимая головы, всхлипнул, и Северус, недолго думая, опустился на холодный пол, подхватил сжавшегося в комочек ребенка на руки и крепко его обнял. Разум затопили болезненные образы. — Не смог найти меня, Гарри? — прошептал он, прижавшись щекой к черноволосой голове. — Испугался? Но мальчик молчал, и Северусу оставалось лишь обнять сына еще крепче и попытаться согреть собственным теплом. — Я был в ванной, Гарри. Я не бросил бы тебя, сынок, ты же знаешь. Малыш поднял голову, но лишь затем, чтобы вновь спрятать ее на груди отца. — Ну что же ты, Гарри, — огорченно вздохнул Снейп. — Когда же ты начнешь доверять мне? Наконец он поднялся и отнес мальчика обратно в спальню, а там попытался уложить его. Но Гарри не отпускал отца, все еще испуганно всхлипывая. — Я не уйду, — успокаивающе прошептал Северус, не обращая внимания на влажный халат, и опустился на кровать, не выпуская мальчика из объятий. — Ложись, Гарри. Папа здесь. Крепко стиснутые пальчики медленно разжались, руки и ноги ребенка обессиленно расслабились. Но Снейп понимал, что долго еще не сможет заснуть этой ночью. Давно он уже не видел Гарри в столь плачевном состоянии, и даже тогда мальчик не замыкался надолго в этом темном, горестном молчании. Какие мысли бродили в этой маленькой взъерошенной головке? Вспоминал ли он все те годы, что провел вдали от отца? Забудет ли он когда-нибудь то время? Зарубцуется ли эта рана? Неужели малыш никогда не простит его? Северус мог обнять мальчика покрепче и попытаться унять его тревоги и страхи. Мог пообещать все что угодно и попытаться вернуть утраченное доверие маленького сына. Но когда Гарри будет постарше, какие вопросы он ему задаст? Найдутся ли у него слова прощения для Северуса Снейпа? * * * Снейп проснулся оттого, что Гарри мечется во сне. Машинально перехватив молотящие во все стороны маленькие ручки, он обнял мальчика в попытке его утешить. — Гарри, — прошептал он, и малыш, вздрогнув, проснулся, пряча от мягкого света лампы заплаканные опухшие глаза. — Дядя Вернон! — потрясенно выдохнул Гарри, и при упоминании ненавистного маггла Северус вздрогнул: сын почти никогда не упоминал этого человека. — Дядя Вернон! — Его здесь нет, Гарри, — твердо сказал Снейп, пытаясь перехватить испуганно мечущийся взгляд сына. Не преуспев в этом, высвободил одну руку и, прикоснувшись к маленькому острому подбородку, мягко повернул голову мальчика так, чтобы увидеть его глаза и донести до него правдивость своих слов. — Ты никогда больше не увидишь этого маггла, слышишь? — Он сказал, что магии не существует, — всхлипнул Гарри. — И дверь захлопнулась, и стало темно! — Тут взгляд заплаканных глаз сосредоточился наконец на отцовском лице. — Там было темно, папочка! Там было так темно! Снейп в смятении прижал малыша к себе и ощутил, как слезы навернулись на глаза, когда тонкие ручки буквально вцепились в него. — Это был всего лишь сон, сынок, — прошептал он, а глаза резало и жгло. — Я звал и звал тебя, — пробормотал Гарри, уткнувшись в его грудь. — И я пришел, Гарри, — с отчаянием напомнил ему Северус. — Я всегда приду. Пожалуйста, поверь, сынок. Папе очень нужно, чтобы ты верил в это. Я люблю тебя, Гарри. Я так сильно тебя люблю. Малыш шмыгнул и немного отстранился, мокрыми от слез глазами вглядываясь в лицо отца. — Ты плачешь, папа? — глухо прошептал он. Маленькая ручка ослабила хватку и прикоснулась к лицу Снейпа, неуклюже поглаживая влажные дорожки на его щеках. — Ты плачешь, как я? — Я расстроен, Гарри, — честно ответил Снейп, впервые в жизни не скрывая слез. Сколько же времени прошло с тех пор, как он плакал в последний раз? Он и не предполагал, что когда-нибудь сможет расплакаться снова. — Дядя ушел? — спросил Гарри, и Северус молча кивнул. — Это был просто плохой сон, — вздохнул Гарри и опустил голову на плечо отца. Снейп провел дрожащими руками по худенькой спинке, чувствуя, как Гарри наконец-то покидает напряжение. Его собственное сердце все еще болело, а в памяти колокольным звоном звучали воспоминания о пропитанных страхом словах сына. Простит ли Гарри его когда-нибудь? Да и с какой стати? Северус знал, что сам себя он точно никогда не простит. — Я хочу писать, — прозаично сказал малыш, и Снейп, несмотря на горестные размышления, весело фыркнул. Всего на мгновение он зарылся влажным лицом в волосы своего мальчика, а затем неуклюже поднялся. — Что ж, пойдем, — сказал Северус, помогая Гарри сесть и поправляя воротничок ночной рубашки. Он заглянул в зеленые миндалевидные глаза и попытался улыбнуться, хоть немного. — Все в порядке, Гарри? Тот кивнул и, зевая, принялся тереть глаза. — Это был страшный сон. — У меня тоже так бывает, — признался Снейп, поставив Гарри на пол и тоже поднимаясь. — Не забудь свои тапочки. Гарри сунул ноги в тапочки и, потянувшись за очками, водрузил их на нос. Затем доверчиво взял отца за руку и позволил отвести себя в ванную комнату. — В ванне все еще вода, — заметил он, задирая ночную рубашку и направляясь к унитазу. — Я уснул в ванне, — отозвался Снейп и, пользуясь случаем, избавился от влажной одежды и переоделся ко сну. Гарри помыл руки, и отец протянул ему тонкое полотенце. — Вот почему меня не было рядом, когда ты проснулся, — еще раз объяснил он, но Гарри только кивнул и снова протянул руку. Северус привел его обратно в кровать, и они забрались под все еще хранившие тепло одеяла. Гарри свернулся калачиком и зевнул, показав маленький розовый, как у котенка, язычок. — Я тоже люблю тебя, папа, — пробормотал он. И заснул. * * * Рассвело. Северус так и не уснул, но, несмотря на длинную тяжелую ночь, чувствовал себя на удивление бодро и свежо. Но вот наконец наступило утро, комната наполнилась солнечным светом, а под боком все так же спит его сын. Самые темные часы перед рассветом Снейп провел в борьбе с демонами прошлого. Он думал не только о Гарри, мысли его уносились на годы назад, заново проигрывая и переживая все те мелкие ошибки, из которых выросли крупные проблемы, воскрешая все сражения, реальные и воображаемые, все поступки, которые привели его сюда. Выматывающие воспоминания. Но вот уже утро, комната наполнилась солнечным светом, а под боком спит его сын. Долгие годы Северус жил одним днем, но теперь, оглядываясь назад, понял, что обманывал самого себя. Он переживал прошлое снова и снова, и не было от него спасения. Нет прощения тому, кто сам разрушил свою жизнь. Нет прощения чудовищным ошибкам. Нет прощения и женщине, которая, с одной стороны, знала его достаточно хорошо, чтобы, дергая за ниточки, заставить дать ей желаемое, но, с другой, знала настолько мало, что так и не поняла, насколько оскорбительным было само предположение, что он никогда не захочет собственного ребенка. И вот еще одно утро, комната наполнена солнечным светом, а под боком спит его сын. Она мертва. Он мертв. Они оба мертвы. И вопреки ночной тьме наступило яркое солнечное утро. И несмотря на слезы, на лицо его сына снова вернулась улыбка, и безграничная любовь и прощение Гарри дают им еще один шанс на будущее. И если в какой-то день покажется, что ничего хорошего не осталось… Если Гарри, став старше, уже не сможет прощать так легко... Что ж, когда такое время наступит — если оно наступит, — вот тогда он и будет беспокоиться. Порочный круг должен быть разорван, даже если он не заслужил освобождения из этой незримой тюрьмы. Потому что этого заслуживал Гарри, а Гарри должен быть сильным. Прямо сейчас, сильным. Будущее, что ж, оно так же далеко сейчас от них, как и прошлое. Теперь Северус и Гарри действительно будут жить неспеша, шаг за шагом. Спящий рядом мальчик шевельнулся, приоткрыл глаза и, зажмурившись, уткнулся лицом отцу куда-то подмышку. — Кушать хочется, — привычно пробормотал он и удивленно огляделся. Потом прикрыл глаза, словно что-то вспоминая, и с улыбкой взглянул на отца. — Доброе утро, папа. И во взгляде этом было столько прощения, столько света, что Снейп ощутил, как растаял еще один защитный слой той брони, что он так давно таскал на себе. Забавно, он даже не сразу заметил его исчезновение, но вот сейчас ощутил это яснее ясного. Каждый день, шаг за шагом. — Доброе утро, Гарри. * * * Гарри не выпускал Мерлина из рук до самого завтрака, отложив лишь на минутку, чтобы позволить отцу помочь ему одеться. Казалось, мальчика что-то беспокоило, но он все же смог улыбнуться, когда спросил, увидят ли они драконов сегодня. — Скорее всего, — отозвался Северус, не прекращая сборов. — Мы доберемся до нужной гостиницы как раз к обеду. — Он оглянулся на Гарри: тот сидел на краю кровати, крепко прижимая Мерлина к груди. — Мне нужно упаковать твою куклу, Гарри, — сказал он, протягивая руку. Маленькие ручки еще крепче стиснули игрушку, и мальчик молча покачал головой. Снейп вздохнул. Это был очень нехороший признак, ребенок не льнул так сильно к кукле с самых их первых совместных дней. — Гарри, ты же не хочешь держать его в руках до самой Румынии, верно? Малыш упрямо вздернул подбородок и кивнул. — Ты же меня будешь держать. — А если ты его уронишь? Маленький упрямый подбородок вздернулся еще выше. — Ты же меня не уронишь. Северус вздохнул, призывая на помощь все свое терпение. В другой раз он, конечно, настоит на своем, но не этим утром. Не сейчас, когда под глазами сына залегли тени, а маленькие пальчики, вцепившиеся в куклу, мелко подрагивали. Сегодня можно пойти малышу навстречу. Он достал палочку. — Как насчет этого? — Созданная волной магии связка тонких ремешков и пряжек легла на предназначенное ей место, плотно притянув Мерлина к груди мальчика. Гарри пораженно посмотрел на возникшие из ниоткуда ремни. Затем осторожно приподнял руки и улыбнулся, заметив, что Мерлин не сдвинулся с места. — Я буду держать его, а ты — меня! — восторженно воскликнул он. Мальчик вскочил с кровати и прошелся по комнате, издавая тихое гудение и изображая, будто летит на метле. — Смотри! Северус подумал, что время от времени идти сыну на встречу — неплохая идея. — Это защитит его от падения, — подтвердил он. Гарри «долетел» до отца и схватил его за руку. — Как ты защищаешь меня? Снейп подхватил сына на руки. — Именно так, — решительно ответил он. — Теперь все в порядке, Гарри? Мальчик одной рукой обнял Мерлина, второй — шею отца. — Все хорошо, папа. ____________________ (1) Игра слов. В оригинале фамилия Foote созвучна слову «foot» — нога. Северус назвал журналиста «мистер Нога», возможно, имя в виду английский аналог пословицы «Волка ноги кормят». В переводе пришлось заменить авторскую игру слов на русский аналог: мистер Фунт, как намек на падкость журналистов «Пророка» на сенсации, приносящие большие продажи и большой доход (прим. переводчика). (2) Бланманже — десерт, желе из миндального или коровьего молока (прим.пер.) (3) Крестовник — лекарственное растение. Корень в виде настойки используют как кровоостанавливающее средство. См. http://travushka.net/news/1-0-39. (прим.пер.)

SvetaR: Спасибо!



полная версия страницы