Форум » Снарри-фики (слэш/джен/северитус) » «Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014) » Ответить

«Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014)

Lenny_r: Автор: Gillian Название оригинала: Snape's Vocation Источник: здесь Перевод: Lenny Бета: Rassda Пейринг: СС, ГП (Северитус) Рейтинг: G Дисклаймер: все не мое Саммари: Продолжение фика «Мой» Предупреждение: AU Разрешение на перевод: Получено Ссылки на уже переведенные фики серии: «Мой» – Часть 1. Главы 1-4 в переводе Яэль; Мой перевод: Часть 1, Часть 2 «Призвание Снейпа» – в процессе, Тема 1, Тема 2

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Бладжер: Lenny_r я верю в чудеса и, следовательно, в скорое продолжение =) а когда нам придёться съесть ещё кусочек этого вкусного фика? Ну, ли на худой конец, когда битва кончиться?

Гарри Снейп: Да... продолжения хочется безумно... Фанат северитусов, поэтому для меня ваш перевод, дорогая Lenny_r , просто бальзам на душу. Искренне благодарю!

Lenny_r: * * * Как Гарри и обещал, на следующий день его поведение вернулось в приемлемые рамки, и Северус вздохнул с облегчением. После того как Невилл поселился с Гарри и стихли первые проявления собственничества со стороны последнего, все вошло в свою колею. Похоже, Гарри даже начало нравиться, что есть с кем соревноваться за похвалу отца. Вчера он впервые столь явно выказал свою ревность, хотя, по зрелому размышлению, Северус пришел к выводу, что этого следовало ожидать. То, что он решил сопровождать Невилла в Лондон, такому малышу должно было показаться грандиозным событием. В субботу утром Гарри снова выглядел подавленным, но когда Люпин пришел за ним, истерику закатывать не стал. – Спасибо, что ты пожертвовал утренними часами и согласился присмотреть за Гарри, – сухо сказал Снейп наставнику. Малыш жался к ногам отца, крепко обнимая Мерлина. – Не за что, – мягко улыбнулся Люпин, поглядывая на расстроенного мальчика. – Я уверен, мы прекрасно проведем время вместе. Думаю, Гарри захочет навестить Хагрида. Тот заинтересовался. – Великана? – неуверенно спросил он. – Лесника, – уточнил Люпин. Гарри отпустил ногу отца и придвинулся поближе к наставнику. – У которого есть маленькая собачка? – Точно. Малыш снова взглянул на Северуса, не желая с ним расставаться, а затем подбежал к Люпину. – Ладно, – согласился он, потом поднял голову и поправился: – В смысле, хорошо. – Похоже, дурное настроение покинуло Гарри, и на его лицо вернулась улыбка. – Я уже давным-давно хочу с ним познакомиться, – застенчиво признался он. – Но папа говорит, он слишком занят и ему лучше не мешать. – Я также упоминал его привычку заводить опасных животных, – добавил Снейп, сверля Люпина взглядом. Отменить эту прогулку шансов не было, но позже он, конечно же, скажет наставнику пару резких слов. Северус намеренно держал мальчиков подальше от весьма сомнительного влияния печально известного хогвартского лесника. – Следи за своими манерами, Гарри, – напомнил он сыну. – Будь хорошим мальчиком. – Хорошо, – радостно пообещал малыш. – Только ты не забудь, что завтра мы собирались пойти в деревню, ладно? – Не забуду. * * * Через камин они переправились на Диагон-аллею и зашагали в сторону маггловской подземки. Невилл послушно семенил рядом и сам шагнул в вагон следом за Снейпом. Магглы посматривали на них с любопытством, но Северус так зыркнул на них в ответ, что многие побледнели и поспешно отвернулись. Оглядев себя, он задумался, что же привлекало их взгляды. Отдавая должное погоде, зельевар отказался от мантии и пальто, надев взамен скромный костюм из черного бархата с расшитыми серебром пуговицами. Невилл был одет соответственно возрасту – песочного цвета бриджи с длинными белыми чулками, темно-зеленый, украшенный вышивкой жилет и батистовая рубашка с длинным рукавом. Довершали наряд начищенные до блеска черные туфли с пряжкой. Пожав плечами, Северус перестал обращать внимание на нелепое любопытство магглов, расслабился, смирившись с поездкой, и машинально протянул Невиллу руку, поскольку странный маггловский транспорт постоянно дергался. К тому моменту как они доехали до нужной остановки, народу в вагоне значительно прибавилось, и Снейп взял мальчика на руки, усадив себе на бедро. Невилл замер, вцепившись в плечи зельевара и вынудив того усилить хватку. – Здесь очень высоко, – взволнованно сказал мальчик, когда они пробрались сквозь толпу на перрон. Он прижался к Северусу поплотнее, крепко обхватив его руками. – Никто еще не носил меня на руках, – признался Невилл. – Должно быть, мы выбрали неудачное время, – отозвался зельевар, рассеянно поглаживая его спину, – если бы ты шел сам, тебя бы просто раздавили. – Я не возражаю, – поспешно заверил его малыш. Он огляделся по сторонам, и его круглое личико впервые за весь день озарилось улыбкой. – Мне нравится. Маленькие ручки ослабили хватку, и Снейп немного успокоился. До этого он даже не замечал, что страх Невилла перед предстоящей поездкой отразился и на нем: неизвестность перед посещением Фрэнка и Алисы Лонгботтомов тревожила. Подойдя к палате родителей, Невилл замер, и Северус решился. – Если ты не хочешь идти, то и не надо, – сказал он мальчику. – Я поговорю с твоей бабушкой. На какое-то мгновение казалось, что малыш поддастся на уговоры. Он взволнованно закусил губу, но потом его плечики поникли. – Бабушка сказала, они ждут меня, – тихо пробормотал он. – Я не хочу их расстраивать. Северус присел в небольшом закутке, огороженном от остальной палаты ширмами, и принялся вертеть в руках фотографию в корявой рамке, с которой махал рукой Невилл. Двое взрослых сидели возле окна, глядя на проплывающие время от времени по бледно-голубому небу облака. Невилл поздоровался с ними, но те даже не оглянулись. Вздохнув, мальчик вскарабкался рядом со своей мамой на стул и начал говорить. Он явно делал так и раньше. Наблюдая, как малыш разговаривает со своими ни на что не реагирующими родителями, Северус задумался. Иногда ему казалось, что за то время, что они с Гарри провели вместе, сын преподал ему несколько жизненных уроков, причем весьма ценных. И вот сейчас зельевар впервые осознал, что научился кое-чему и от нетребовательного маленького Невилла. Прежде всего, терпению. На Невилла стоило рявкать только в том случае, если конечной целью была разбитая посуда и осуждающие взгляды Гарри. И вот еще один урок. Иногда мужество может принимать самые необычные формы. Например, оно может оказаться маленьким круглолицым мальчиком с беспокойным взглядом. Когда они наконец прощались с безразличными ко всему Лонгботтомами, Невилл протянул руку и положил ее поверх руки матери, вяло покоившейся у нее на коленях. Какое-то время ничего не происходило, и Алиса по-прежнему смотрела в окно на бледное небо, но потом ее плечи дрогнули, она перевела взгляд на свои колени и свободной рукой неловко погладила ручку сына. * * * Покидая больницу, Невилл улыбался, и Северус глубоко вдохнул свежий воздух. Никогда в жизни он не был так рад уйти откуда-то. – Бабушка была права! – счастливо заметил Невилл. – Она была рада меня видеть! Вы видели? Северус пригладил мягкие пряди мальчика. – Видел. * * * – Мы идем в Хогсмид! – напевал Гарри за завтраком, и Невилл вторил ему: – Мы идем в «Сладкое королевство»! – Знаете, мальчики, в Хогсмиде есть не только магазин сладостей, – заметил Снейп. И тут же на него уставились две пары недоумевающих глаз. – Это не просто магазин сладостей, папа, – терпеливо принялся объяснять Гарри, – это самый лучший магазин сладостей на целом свете! – Я бы хотел познакомиться с Хагридом, – позавидовал Невилл, и Гарри горделиво выпрямился. – Он сказал, что знал меня совсем маленьким, – уже в десятый раз похвастался он, – и он катал меня на летающем мотоцикле. – Мальчик грустно вздохнул. – Вот только мотоцикла у него больше нет, он сам так сказал. Невилл задумался. – Не думаю, что мне понравилось бы летать на мотоцикле, – решил он наконец. – Слишком высоко. – А я хочу подняться повыше! – возбужденно продолжил Гарри. Он пронес ложку над столом, подвывая, как моторчик, и закапал молоком чистую прежде скатерть. – Хочу побыстрее сесть на метлу и летать куда угодно! – Ты полетишь отсюда прямо в кровать, если не сядешь на место и не доешь завтрак! – рявкнул Северус. Гарри запихнул ложку в рот и плюхнулся на стул. – Может, мистер Люпин сводит нас к Хагриду? – робко прервал затянувшееся молчание Невилл. Гарри опасливо взглянул на отца. – Может быть, – сказал он, чуть успокоившись. – Он говорил, что у Хагрида есть интересные животные. – И ты кого-то из них уже видел? – вкрадчиво поинтересовался Северус, взяв на заметку как можно скорее найти Ремуса и потребовать объяснений. – Только его маленькую собачку, – захихикал Гарри, наморщив нос. – Такая лизучая собачка, и изо рта у нее плохо пахнет! – Чтобы с тобой не приключилось то же самое, заканчивай завтрак и отправляйся чистить зубы, – поторопил его отец. – Мы скоро уходим. – Вау! – Гарри и Невилл захлопали в ладоши. * * * Как только они вышли за пределы школы, Снейп присел на корточки и заглянул своим подопечным в глаза. – Так, помните, что я сказал, мальчики. Держаться все время за руки и никуда не уходить. Все время быть рядом со мной. Шаг в сторону, пусть даже небольшой, и мы идем обратно. Ясно? – Да, папа. – Да, сэр. Снейп достал из кармана две больших монеты. Детские глазенки засияли. – Каждому по галлеону, – сказал Северус, вкладывая монеты в протянутые ручки, – но учтите! Не стоит тратить все сразу или покупать одни лишь сладости! Мальчики крепко зажали деньги в кулачки и ухватились друг за дружку свободными руками. – Мы будем хорошо себя вести, – торжественно пообещал Гарри, и Невилл решительно закивал. Держа руку на палочке и не спуская взгляда со своих подопечных, Снейп повел их по дороге в сторону деревни. – Вот тут мы покупали мне накидку, – воскликнул Гарри, указывая на магазин одежды. – Смотри, Гарри! – воскликнул Невилл. – Лошадки! – А еще лошадиные какашки! – отозвался тот, фыркнув. – Большие и вонючие! – Вот и не стоит их обсуждать, – сделал ему замечание отец, но внимание Гарри уже переключилось на новый объект, и Северусу оставалось лишь закатить глаза и сдаться под натиском детского энтузиазма. * * * Ноги устали от долгой ходьбы, плечи болели от напряжения, а в ушах звенело от взволнованной болтовни и радостных визгов, не смолкавших на протяжении долгих часов. Еще никогда в жизни Северус не радовался так сильно возможности присесть, и сейчас он наслаждался заработанной тяжким трудом кружкой пива, а мальчики в это время раскладывали на столе свои покупки и делились впечатлениями. Гарри натянул на голову купленную в магазине розыгрышей шляпу, которая примерно раз в минуту преображалась. Сначала это была пиратская треуголка, щегольски украшенная белым пером. Потом с тихим хлопком треуголка превратилась в украшенный перьями огромный головной убор, увенчанный величественной синей птицей. Северусу оставалось только надеяться, что чары вскоре развеются. Покупки Невилла оказались более разумными: он купил набор красок, в котором была где-то дюжина разноцветных флакончиков. Учитывая, что сначала Невилл собирался приобрести оловянный свисток, который мог повторить, очень громко и визгливо, любую сыгранную на нем мелодию, Северус решил, что мальчик сделал достойный выбор. – Собирайте свои покупки, мальчики, обед несут. Гарри смел купленные сладости в пакет и радостно улыбнулся, когда мадам Розмерта поставила перед ним дымящуюся тарелку с супом и впридачу булочку с хрустящей корочкой. – Похоже, у вас, мальчики, выдался насыщенный денек, – заметила она, потрепав Гарри по голове и подмигнув Невиллу. – Во всяком случае, не из дешевых, – мрачно отозвался Снейп, и женщина, наморщив носик, состроила ему милую гримаску. – Такие милые ребята заслуживают, чтобы их баловали. – Она снова потрепала Гарри по голове, затем внезапно отдернула руку. – О, мой… – выдохнула она. – Это же юный Гарри Поттер. Снейп подобрался и оглядел зал, но здесь было шумно и, казалось, никто не обратил на них внимания. – Был бы признателен, если вы бы не стали оповещать об этом всех в округе, – отрезал он, и Розмерта испуганно вздрогнула. – Но это же Гарри Поттер! – она чуть поумерила свой восторг. – Мальчик-Который-Выжил! Гарри смутился, и Северус, встав из-за стола, схватил женщину за руку и оттащил прочь на пару шагов. – Очень маленький Мальчик-Который-Выжил, – рявкнул он, глядя в ее широко распахнувшиеся глаза. – Который не нуждается во внимании разных зевак и не поймет их интереса. – Ну хорошо, – обиделась Розмерта, высвободив свою руку из крепкой хватки и потирая ее. – Я была просто взволнована. Я не хотела напугать мальчика. Снейп прогнал с лица раздражение. – Прошу прощения, что схватил вас вот так, – холодно произнес он, – но… Розмерта подняла руку, и Северус умолк. – Все в порядке, – сказала она, печально улыбаясь. – Я понимаю. Вы всего лишь заботитесь о нем. – Розмерта окинула Гарри любопытным взглядом и улыбнулась ему. Разглядев беспокойство в глазах сына, Снейп успокаивающе кивнул. Гарри расслабился и принялся за суп. – Он такой маленький, – тихо добавила женщина. – Конечно, вы хотите защитить его. Не зная, как реагировать на подобные слова, Снейп в очередной раз кивнул. – Возвращайтесь к своему обеду, дорогой, – посоветовала Розмерта, похлопав его по руке. Северус смотрел, как она удаляется, стуча каблучками, потом опустился на свое место. – А она красивая, – заметил Невилл. – Она знает, как меня зовут, – с любопытством добавил Гарри. – И она смотрела на мой шрам, большие ребята тоже так делают. Зачерпнув супа, Невилл посмотрел на лоб приятеля. – Это очень круто, – сказал он, а потом гордо усмехнулся, потому что удалось вставить в разговор одно из словечек, которым научил его Гарри. Гарри широко улыбнулся в ответ. * * * К тому времени, когда они добрались до букового дерева, мальчики уже еле волочили ноги. Северус наколдовал одеяло, и они с радостью упали на него. Еще одно заклинание, и рядом возник домовой эльф с кувшином охлажденного тыквенного сока. Они сидели в тени, наслаждаясь соком и наблюдая, как нежный ветерок морщит синюю гладь озера. Вокруг было полно студентов, одни лежали на травке, другие, более выносливые, во что-то играли. Их крики звучали в отдалении ненавязчивым фоном, так что Снейп прислонился к стволу дерева и расслабился. Когда Гарри упал рядом с отцом, Невилл уже лежал на спине и посапывал. Губы Гарри были липкими от всех тех сладостей, которыми он лакомился на обратном пути. – Не спать, папа, ладно? – жалобно напомнил он и тут же заснул. Не желая поддаваться общему сонному настроению, Северус запрокинул голову и уставился в ясное небо, прищурив от удовольствия глаза. Когда он последний раз сидел вот так под деревом и просто смотрел на небо? Да и было ли такое вообще? Он перебрал в уме события сегодняшнего дня. Хотя деревня рядом со школой и обладала собственной защитой, не оставалось сомнений, что Гарри там был уязвим. Розмерта была далеко не единственной, кто мог заметить шрам и узнать знаменитого ребенка. Но не мог же Северус все время держать мальчика взаперти, время от времени придется рисковать. Он задумался, насколько велика может оказаться угроза. Захотят ли в отсутствие Темного Лорда его последователи нарываться на неприятности? Фанатики, подробные Лестранжам, выдали себя вскоре после падения своего господина и гнили сейчас в Азкабане. И кто остается? Такие, как Малфой, который тратит все свое время и влияние, чтобы защитить собственную жалкую блондинистую задницу? Вспомнив насмешливую гримасу на бледном вытянутом лице, когда Малфой поинтересовался здоровьем Гарри, Снейп вздрогнул. Возможно, с этой стороны тоже может исходить угроза, даже если это просто привычная склонность человеческого характера ко злу. Невилл засопел и всхрапнул. Северус оглянулся на своих подопечных, снова поддавшись покою этого мирного дня. Он не станет беспокоиться об этом, только не в этот прекрасный день, и вообще, как можно дольше. А сейчас будет делать то, чего не делал никогда прежде. Просто наслаждаться жизнью.


Шегобишка: Спасибо огромное!!! Честно говоря, надежда на продолжение стала тонкой, как ниточка. Просто прелесть! С НЕТЕРПЕНИЕМ жду дальше!!!

Katerinka: Lenny_r спасибо, солнышко, за этот вкусный кусочек)))

chemi: Ой продолжение!!! Огромное спасибо!!! Бедный Снейп, когда присматриваешь за двумя маленькими детьми, один из которых как маленький торнадо, а другой от него не отстает, то это сложно...

Линдгрен: Ссылка на первые главы Призвания не работает!

Lenny_r: Линдгрен исправила спасибо за наблюдательность :)

Bonnie: Ура!!! Я как раз недавно перечитывала фик. Так рада, что перевод не забросили. Фанфик шикарный. Один из самых любимых северитусов! Lenny_r Спасибо вам огромное! Перевод как всегда на высоте! он задумался, что же привлекало их взгляды Ну конечно, «скромный костюм из черного бархата с расшитыми серебром пуговицами» и «песочного цвета бриджи с длинными белыми чулками, темно-зеленый, украшенный вышивкой жилет и батистовая рубашка с длинным рукавом» - это именно то, что носят современные дети и взрослые, тем более разъезжая в метро! На Невилла стоило рявкать только в том случае, если конечной целью была разбитая посуда бедняга! – Смотри, Гарри! – воскликнул Невилл. – Лошадки! – А еще лошадиные какашки! – отозвался тот, фыркнув. – Большие и вонючие! Сама непосредственность!

Levian N: Lenny_r , огромное спасибо за перевод! Один из моих любимых дженовых фиков, обожаю читать и перечитывать, всегда с нетерпением жду продолжений Герои настолько полюбились, что кажется, будто так и было на самом деле, а все книги Роулинг - просто "фантазия на тему". Очень трогательно читать, как Снейп ревнует Гарри ко всем студентам, друзьям, Уизли, и прочим, а тот, в свою очередь, ревнует отца и требует уделять ему внимание. Моя горячая благодарность и автору и переводчику, которые не устают нас радовать

Бладжер: Lenny_r , есл призвание Снейпа это растить Гарри, то Ваше, определённо, находить и переводить потрясающие фики.

Lenny_r: Глава 8. Зелья для веселья Северус усадил Гарри на стул, задумчиво на него посмотрел и достал из кармана мантии палочку. – Держись крепче. Взмах палочкой, и ножки стула удлинились на несколько сантиметров, а Гарри, ухватившись руками за сидение, радостно захихикал. – Еще! Еще! – закричал он, но Северус спрятал палочку в карман и покачал головой. – Помнишь, что я говорил насчет «сохранять спокойствие»? Гарри успокоился и сделал серьезное лицо, сосредоточенно нахмурив брови. Затем выпрямился и расправил плечи. – Я спокоен, папа, – решительно заявил он. – Постарайся таким и оставаться. Когда варишь зелье, требуются твердая рука и сдержанность. Сделай глубокий вдох. Гарри вдохнул, внимательно наблюдая, как отец делает то же самое. – Задержи дыхание. А теперь выдохни. Старательно надутые щечки послушно опали. – Каждый раз, когда разволнуешься слишком сильно, делай глубокий вдох, – Северус с горделивой радостью вгляделся в серьезное лицо сына. – Молодец. – Что мы будем варить, папа? – нетерпеливо спросил Гарри, наклонившись вперед и разглядывая флаконы, которые отец поставил перед ним. – У меня тоже есть свои зелья, – радостно добавил он, показывая на маленькие бутылочки из своего набора. – Мадам Помфри просила приготовить средство от солнечных ожогов. Студенты валялись на солнце в ожидании каникул, и кое-кто обгорел. Гарри с любопытством взглянул на него. – Как-то не очень по-волшебному, – пожаловался он. Северус приподнял бровь. – Исцелить чью-то боль, Гарри, – вот истинное волшебство. Уменьшить страдания, сделать жизнь лучше. Эффектные заклинания, изменяющие форму предметов или их цвет, могут казаться весьма впечатляющими, но, в конце концов, это просто бессмысленная мишура. Сама же суть искусства зельеварения – помогать людям. Гарри закусил губу, изо всех сил стараясь ничего не упустить. – Получается, мы помогаем людям. Да, папа? – Это наша истинная цель, – разглядывая задумчивое личико сына, Северус размышлял, на самом ли деле тот понял сказанное. – Хотя, конечно, эффектные заклинания – это весело. – Весело? – удивился Гарри, и Снейп ощутил вспышку раздражения. Неужели Гарри считает, что его отец не умеет развлекаться? – Именно, – отрезал он. – А сейчас, Гарри, найди барис звездовидный. Сможешь? Гарри неуверенно прикоснулся к бутылочке, заполненной крошечными высушенными стручками, похожими на маленькие звездочки. – Этот? – Да. Отсчитай шесть штук. Высунув о напряжения кончик языка, мальчик отделил требуемое количество. Он встряхнул стручки, и те тихонько зашуршали. – Хорошо. Теперь возьми ступку и пестик. Гарри с воодушевлением потянулся за красивыми мраморными приспособлениями. – Я уже целую вечность мечтал расколоть что-нибудь этим! Глядя на своего неугомонного сына, Северус фыркнул. – Правильно говорить – растирать. В данном случае, в порошок. Начни с одного. Вот, держи. Гарри стукнул по звездочке пестиком, и стручок с легким хрустом раскололся. – Лучше круговыми движениями, – Северус обхватил рукой кулачок сына и продемонстрировал. – Понятно? – У меня получилось! – воскликнул Гарри. Он убрал пестик и принялся рассматривать содержимое ступки. – Раскололись, – довольно заметил он. – Пойдет, – сухо подтвердил Снейп. – Теперь добавляй по одному, пока все они не превратятся в порошок. Гарри старательно добавлял стручок за стручком. На последнем руки у него уже устали, и Северус, положив свою ладонь поверх маленького кулачка, помог сыну. – Тяжело! – Гарри сдул падающую на глаза челку, но глаза его радостно сверкали, щечки раскраснелись, на губах довольная улыбка. – Что теперь? Северус помог ему на следующих шагах: приготовить едко-пахнущую желчь саламандры и ценный светло-розовый воск, осторожно смешать их в котле, а потом аккуратно помешивать. – Теперь взвесь нужное количество грибных спор, – он пододвинул ближе небольшие весы. – Мы учили в школе весы и меры, – сказал Гарри. Он достал из коробки крошечный медный грузик и взвесил в руке. – Вот столько? – Некоторые ингредиенты очень сильнодействующие. Аккуратнее. Северус наблюдал, как мальчик крошечной ложечкой по частям добавляет порошок в мерную чашку, и едва сдерживал желание ему помочь. Стрелка на весах еле заметно дрогнула и снова замерла. – Чуть больше, – пробормотал Гарри. Он добавил еще порошка, и чаша весов резко пошла вниз. – Ой, слишком много. – Не страшно. Просто забери немного. Хочешь, я сделаю? – Нет! – упрямо отозвался Гарри. – Сам справлюсь. И справился, правда, за четыре попытки, но весы наконец уравновесились. Затраченные немалые усилия окупились сполна: когда Гарри со счастливой улыбкой повернулся к отцу, его личико просто сияло от восторга. – Смотри! У меня получилось! – Отличная работа, – мягко похвалил Северус, испытывая удовлетворение и гордость одновременно. Его сын однажды может стать прекрасным зельеваром. – Теперь помешивай, как я уже показывал. Не позволяя себе вмешиваться, Снейп руководил процессом, пока наконец в котле не замерцало молочно-белое зелье. – А теперь немножко волшебства. Дальше мне надо самому помешивать зелье. Гарри приуныл. – А я не смогу? Северус посмотрел на расстроенное личико сына. Мальчик очень старался. Ничего страшного не случится, если он завершит то, что начал. – Давай вместе, – согласился он и накрыл руку Гарри своей. – Сконцентрируйся, сын. Надо искренне желать закончить работу, захотеть всем своим существом, чтобы все вещества, которые ты смешал, превратились именно в то зелье, которое тебе нужно. Гарри крепко зажмурился, сосредоточенно нахмурив брови. – Что мы хотели сделать? – прошептал Северус, концентрируя в себе магию и приготовившись направить ее в зелье. – Помочь людям, – пробормотал мальчик, пропуская магию через себя. К своему удивлению, зельевар ощутил, как неуловимый поток детской, незрелой еще магии сына струится в котел и смешивается с зельем, заставляя его вспыхнуть на миг перламутровым блеском, а затем снова побледнеть. Гарри медленно открыт глаза и взглянул на отца. – Вот это да, – тихо прошептал он. И Снейпу оставалось лишь согласиться. * * * Хотя Северус хотел показать Гарри все стадии приготовления зелья, включая разлив по флаконам, он предложил отдохнуть. Зелье помешали последний раз, накрыли крышкой и оставили в покое. На наметанный взгляд зельевара, оно получилось невероятно мощным, способным исцелить не только солнечные ожоги, но и ожоги посерьезнее. С уважением и даже благоговением смотрел он на хрупкую фигурку сына, который, встав коленками на стул, мыл руки в огромной выщербленной раковине. – Было сложновато, но здорово, – радостно делился Гарри. – Особенно в конце, с волшебством. – Что ты почувствовал, Гарри? – спросил Северус. – Магию? Гарри замер, подставив руки под льющуюся струю воды и глубокомысленно склонив голову набок. – Ага, было… приятно, – ответил он, в словарном запасе маленького мальчика явно не хватало слов. Гарри огорченно нахмурился, подыскивая нужные слова. – Как теплая ванна или вкусная еда. – Он задумчиво моргнул и посмотрел на отца. – Или когда ты берешь меня на руки и крепко обнимаешь. Понимаешь? Тяжело сглотнув, Северус кивнул. Самое точное описание стихийной магии, которое мог выдать пятилетний ребенок. Но сказано чертовски красиво. Гарри слез со стула и вытер потрепанным полотенцем руки. – Папа, это и правда было мое волшебство? – обеспокоенно спросил он. – Ты мне помогал? – Я лишь немного тебя направлял, – признался Северус. – Это же твое первое зелье. Мы вдвоем наполнили его магией. Мальчик удовлетворенно кивнул. – Наверно поэтому и было так приятно, – сказал он, понимающе кивая. – И, вне всяких сомнений, сделало зелье еще сильнее, – пробормотал зельевар. Он протянул сыну руку, и Гарри, застенчиво улыбнувшись, пожал ее. – Папа, а мы сможем потом сварить еще какие-нибудь зелья? Правда, было весело? – Весело? – переспросил Северус, вспомнив, как удивился Гарри, чуть раньше услышав это слово от отца. Мальчик снова кивнул. – Ну это же были мы с тобой, – пояснил он, и Снейп, вспомнил свои уроки под чутким руководством мадам Брайт, вынужден был согласиться. А вот учить Гарри действительно было «весело». – Значит, продолжим на следующих выходных, – пообещал он. Гарри сжал его руку и снова принялся радостно болтать, на этот раз о завтраке. Уходя, Северус заклинанием запер дверь лаборатории, а в котле тихо мерцало первое зелье, сваренное отцом и сыном. Продолжение следует

Candice: Очень трогательное описание совместного зельеварения Надеюсь, это не последнее занятие отца и сына?

Katrin_S: Lenny_r , спасибо! Какое же это чудо - фик и Ваш перевод!

roby: Чудесный фанфик! просто прелесть : )))) я его обожаю ^^

Black Mamba: Просто замечательно))))

Gonty: Lenny_r, огромное спасибо за перевод этого фанфика, который, по моему мнению, является самым лучшим северитусом по фэндому "Гарри Поттер". Давным-давно читала его на английском, но с удовольствием читаю на русском. Огромное спасибо!

Lenny_r: Глава 9. Последний школьный день Снейп проводил своих подопечных наверх, в класс, предвкушая наступление долгожданных каникул. В подземельях, по сложившейся уже традиции, последние дни семестра были посвящены генеральной уборке – неизменно сопровождавшейся стенаниями студентов и воодушевленными взглядами профессоров. Северус дождаться не мог, когда все разъедутся. Распахнув дверь, он впустил взволнованных мальчишек в класс и непринужденно прислонился к косяку. С завтрашнего дня он сможет отдохнуть и от Люпина. Определенно, день обещал стать весьма неплохим. – А, мальчики, – приветливо улыбнулся им из-за стола Ремус и посмотрел на часы. – Вы рано. Гарри и Невилл обменялись заговорщицкими взглядами и кинулись к нему. – Мы приготовили для вас подарки! – воскликнул Гарри. – Потому что сегодня последний день семестра, – оживленно добавил Невилл, протягивая конверт. – И мы сделали их сами! – закончил Гарри, достав неумело обернутый подарок и положив его на стол. Люпин посмотрел на ребят и мягко улыбнулся. – Очень приятно, – негромко сказал он. Невилл засиял, Гарри гордо улыбнулся. – Открывайте, – предложил он. Ремус протянул руку и задумался. – С какого начать? – спросил он. Невилл оказался чуть быстрее и подтолкнул свой конверт по столу. – Мой! Гарри, закусив губу и нетерпеливо подпрыгивая, следил, как Люпин аккуратно развязывает ленту на упаковке. Наконец он достал белоснежную карточку, украшенную синей лентой. – Это закладка, – застенчиво пояснил Невилл. Ремус улыбнувшись, осторожно провел пальцами по ленточке. – Да, я так и понял. Очень красиво. Невилл облегченно выдохнул и радостно ухмыльнулся. – Я там картинку нарисовал, – добавил он. – Как вы под буком читаете книгу. Люпин повнимательнее присмотрелся к рисунку. – Очень похоже, – заметил он. – Знаешь, Северус, Невилл стал лучше рисовать. Снейп кивнул. Он каждый день мог наблюдать результаты творчества Невилла и Гарри, хотя, по правде говоря, старательно пытался всякий раз уклониться от этой чести. – А теперь мой, мой откройте, – нетерпеливо захныкал Гарри. Ремус послушно размотал толстый шнур, пакет развернулся, а внутри оказался небольшой, тщательно закупоренный пузырек. – Это заживляющее зелье! – воскликнул Гарри. – Я сам его сварил. Правда, папа помогал, – поспешно добавил он. Люпин посмотрел на зельевара, тот еле заметно кивнул. – Это первое сваренное Гарри зелье, – подтвердил он. – И оно весьма эффективно. – Я подумал, что оно может вам пригодится, из-за всех этих царапин и всего такого, – наивно добавил мальчик. – И вы часто плохо выглядите. Северус едва заметно вздрогнул. – Гарри, что я говорил насчет неуместных замечаний? Малыш нахмурился. – Но я не хотел никого обидеть, – упрямо возразил он. – Я просто объяснил, почему подумал, что ему понравится подарок. – Гарри повернулся к Люпину. – Вам ведь правда нравится? – взволнованно спросил он. – Очень, – хрипло подтвердил Ремус. – Мне оба подарка очень понравились, они мне обязательно пригодятся. Гарри кивнул и и самодовольно посмотрел на отца. – Видишь, папа? – сказал он. – Мистер Люпин тоже думает, что я не сказал ничего обидного. – Не имеет значения, – отрубил Снейп, не желая в присутствии Ремуса затевать очередной спор. – Пожалуйста, постарайся в будущем воздерживаться от любых неуместных замечаний. Гарри хотел было возразить, но тут зазвенел звонок, и мальчики помчались на свои места. – Северус, – окликнул Люпин направившегося к дверям зельевара. – Удели мне минутку, пожалуйста. – Да? – нетерпеливо отозвался тот. Ремус вышел вместе с ним в коридор, неплотно прикрыв за собой дверь в класс. – Гарри пару раз упоминал, что ты собираешься показать ему драконов на каникулах. – И? – Это правда? Гарри есть Гарри, и не всему, что он говорит, я обычно верю, но… – Мой сын не лжет, – вкрадчиво заметил Снейп, и Люпин нахмурился. – Пожалуйста, Северус, я не хочу с тобой ссориться, не сегодня. Я не говорю, что Гарри соврал, он слишком наивен и простодушен. Я имел в виду, что время от времени он словно погружается в свои фантазии. Снейп вздохнул. – Хорошо, извинения приняты. Так ты хотел о чем-то спросить или всего лишь развлекаешься, попусту тратя мое время? Ремус стиснул зубы. – Ты повезешь Гарри смотреть на драконов? – мрачно спросил он. И прежде чем Северус успел напомнить, что это не его дело – какие у них с сыном планы, Люпин поспешно добавил: – Я просто подумал, вдруг Гарри успел еще кому рассказать. Ты уверен, что, уехав из Хогвартса, вы будете в безопасности? Нетерпеливо побарабанив пальцами по стене, Снейп остановился на самом кратком из объяснений. Не было смысла попусту сотрясать воздух – Люпин того не стоил. – Не лезь не в свое дело, – сказал Северус. Затем, удовлетворенно отметив крайне обиженную гримасу Люпина, вежливо ему кивнул и зашагал вниз по лестнице. Да, определенно, день обещает быть весьма удачным. * * * Фадж со вздохом отложил в сторону последний пергамент. – Даже не знаю, как и благодарить вас, Дамблдор, – произнес он, утирая пот большим и не очень свежим платком. – С этими переговорами проклятые гоблины превратили мою жизнь просто в ад. – Полагаю, вы что-нибудь придумаете, министр, – добродушно отозвался директор. – Лучший подход к гоблинам, впрочем, как и ко всем остальным, – это честность и вежливость. Видимо, Фадж не был с ним вполне согласен, однако, решив не спорить, кивнул и пробормотал что-то невнятно. – В любом случае, – улыбнулся он, – я рад, что мы успели вовремя разобраться с этими договорами. Полагаю, у вас найдутся дела и поважнее? – и не дожидаясь ответа, оживленно потер руки. – А теперь, как насчет чашечки чая? – Да, конечно, – торопливо согласился Дамблдор, чуть заметно взмахнув палочкой. Возникший словно из ниоткуда сервированный на двоих поднос, медленно вращаясь, опустился на стол. – Миндального печенья? – Если не трудно. – Я поухаживаю за вами, – предложил директор. Он разлил чай по чашечкам из тончайшего фарфора, добавив молока в каждую. – Два кусочка сахара? Взяв чашку в руки, Фадж расслабленно откинулся на спинку стула. Да, неплохо потрудились. Хорошо, конечно, что удалось заручиться поддержкой Дамблдора, хотя собственная несостоятельность несколько раздражала. Пряча усмешку, он оглядел небольшой кабинет. Подумать только, отказаться от поста министра магии ради этого! Невероятно, вот Фадж порой и не верил, мучаясь сомнениями, а не было ли у Дамблдора особых причин так держаться за это место… Тут он вспомнил кое о чем и сунул руку в карман пиджака. – Чуть не забыл, – воскликнул министр. – Ваше последнее письмо насчет юного Гарри Поттера. – Он развернул пергамент и снова перечел написанное. – Да? – Знаете, Дамблдор, – осторожно начал Фадж, – я долго все это терпел. Целых шесть месяцев ничего не предпринимал и позволил вам действовать по своему усмотрению, полагая, что вы знаете, что делать. Но больше так продолжаться не может. Кое-кто уже начал задавать вопросы, кое-кто весьма влиятельный. О маггловской семье мальчика и, главным образом, о том, как они с ним обращались. Вы не могли забрать его оттуда более аккуратно? Без всей этой шумихи? – Возможно, это и вызвало небольшой переполох, – признал директор, – но никакого ощутимого вреда не принесло. Во всяком случае, ни малейшей опасности для нашего мира. – Что ж, возможно, возможно. – Фадж принялся рассеянно разглаживать письмо. – Но возникают и другие вопросы. Зачем вообще вы отправили его к магглам? И что это за человек, заявляющий, будто он настоящий отец мальчика? Я слышал о его несколько… сомнительной репутации. Дамблдор приподнял бровь. – От кого? – вежливо поинтересовался он. Министр смутился, но тут же постарался взять себя в руки. – Не могу сказать, – резко сказал он. – Конечно же, я навел справки. Досье на него у нас нет. Директор улыбнулся. – Ну это вряд ли! Уверен, ваше расследование показало, что это выпускник нашей школы, превосходный зельевар, достигший выдающихся результатов в своей профессии. – Да, да, зелье для оборотней и тому подобное, – Фадж презрительно скривился. – Вряд ли приличный зельевар заинтересовался бы подобными заказами! Дамблдор опустил чашку на блюдце, взгляд его похолодел. – Вы же не думаете так на самом деле? Помочь страдающим от этого, несомненно, чрезвычайно мучительного недуга… – Что ж, конечно, в этом есть определенный смысл, – поспешно заверил его министр. – Это защищает население от нападения оборотней и все тому подобное. Но… – он запнулся, подбирая слова. Отвратительно, директор заставил его снова почувствовать себя нерадивым школьником, которого распекают за нарушение правил, – вся эта затея с отцовством выглядит достаточно неприглядно. Почему бы ему не оставить Поттеров в покое? В конце концов, их считают героями, и вытаскивать на свет эту старую историю просто неприлично, вы так не считаете? – Я считаю, что Джеймс и Лили мертвы, – ответил Дамблдор, – и собственная репутация заботила бы их куда меньше, чем благополучие сына. – Да, но он не был «их» сыном, не так ли? – Фадж перешел в наступление. – В этом все дело! Не мне говорить вам, Дамблдор, сколько пересудов это вызовет. Имя Мальчика-Который-Выжил будет запятнано! – Не вижу, как может повредить Гарри то, что случилось еще до его рождения, – с улыбкой возразил директор. – Не видите? – переспросил министр. – Простите за невольную грубость, профессор, но вы, похоже, мало общаетесь с потенциальными избирателями. Для них юный Гарри Поттер нечто-то вроде легенды, а неуважения к своим легендам они не потерпят. – Фадж помедлил, а затем, вдохновленный задумчивым кивком Дамблдора, продолжил: – Мне посоветовали взять это дело под контроль министерства. Удостовериться, что с мальчиком все в порядке, что-то вроде этого. Э-э-э… как вы полагаете? – Мне кажется, это прекрасная идея, – кивнул директор. – Что ж, тогда вы можете вернуться в министерство и рассказать… э-э-э… людям, что все в порядке. Гарри живет со своим отцом и очень счастлив. Фаджа несколько озадачило столь быстрое согласие. – Рад, что вы не возражаете, – недоверчиво заметил он. – Хмм… тут вот какой деликатный вопрос. Вы на самом деле уверены, что этот Снейп – на самом деле тот, за кого себя выдает? В смысле… э-э-э… биологический отец мальчика. В конце концов, есть же всякие беспринципные люди, которые могли бы попытаться извлечь выгоду из родства с известным Гарри Поттером. – Не может быть, – вежливо поддакнул Дамблдор. Доверительно склонившись к директору, Фадж продолжил: – Трудно поверить, но это так! Этот Снейп… Полагаю, вы проверили его стандартными чарами отцовства? – Ну разумеется. Министр кивнул. – Никто не сомневается, что вы владеете этими чарами на высшем уровне, – заверил он, – но как вы сказали, молодой человек – искусный зельевар. Возможно, ему каким-то образом удалось сфальсифицировать результаты?.. Дамблдор глубокомысленно кивнул: – Да, конечно, все может быть. Фадж с довольным вздохом откинулся на спинку стула. – Вот только узнал я об этом от Лили, – продолжил директор. Министр замер. – Вы что? – заикаясь, переспросил он. Дамблдор закивал еще оживленнее. – В тот день, когда я отправился к ним предупредить о возможном нападении Волдеморта. Услышав это имя, Фадж вздрогнул. – Понимаете, я и раньше догадывался о чем-то подобном, – признался директор. – И в тот день Лили мои подозрения подтвердила. Северус Снейп оказался биологическим отцом Гарри. – Дамблдор окинул Фаджа проницательным взором. – И в этом нет ничего отвратительного, министр. Лили сама так считала. Его собеседник удивленно приоткрыл рот. – Ничего отвратительного? – пробормотал он. – Зато мне все это кажется весьма отвратительным! И теперь этот человек воспитывает Гарри Поттера? – Да, Гарри воспитывает его отец, – подтвердил Дамблдор. – Все это выглядит весьма подозрительно, – раздраженно заметил Фадж. – Крайне подозрительно. Полагаю, мне стоит встретиться с этим Снейпом и лично выяснить, что здесь происходит! – Ну конечно, – согласился с ним директор. – Если не возражаете, я допью сначала чай. Продолжение следует

Яэль: Lenny_r Как же здорово, что ты продолжаешь переводить этот фик!

Lonely rider: Не может быть! Это чудо - новый кусочек любимого перевода. Lenny_r, спасибо, спасибо!

Lenny_r: Яэль я выкладываю небольшими кусочками в дневнике, и как наберется побольше - уже на форуме. Lonely rider сама люблю этот фик, и обидно, что работа двигается так медленно.

SvetaR: Большое спасибо, что продолжаете перевод! Мне очень нравится и этот фик, и "Мой". Очень приятно читать их на русском.

svet: ссылки не работают. если можно, обновите их, пожалуйста. очень хочется прочитать эту вещь целиком. спасибо

Katrin_S: Глазам своим не поверила - ура! , продолжение! Lenny_r , как же здорово , что перевод продолжается! Спасибо! И , конечно , благодарность бете Rassda

schlega: Чудесный фанфик!

Leta: Lenny_r, хорошая моя, ссылки в шапке не работают (( На форуме в архивах я не смогла найти начало и предыдущий фик. Может, дашь ссылку, где читатели найдут начало?

Lenny_r: Leta ссылки поправила и здесь, и в первой теме фика. Хорошо, что заметила. Спасибо.

Evgeniya: Глава удалена модератором. Прошу больше не выкладывать текст без разрешения автора. Иначе вынуждена буду вас забанить на форуме навсегда. Большое спасибо за понимание!

Lenny_r: Evgeniya И что это за самодеятельность? Пометка "не бечено" означает, что я не готова выкладывать этот кусок на форум. Мне что, закрыть свой дневник под список, чтобы таких сюрпризов не было и никто ничего не таскал?

Суматоха: Весь фик вызывает странные чувства, в основном те что греют душу. С удовольствием буду ждать продолжения.

Lenny_r: * * * — Я не помню эту башню, — Фадж, тяжело дыша, поднимался вслед за директором по спиральной лестнице. — Она была закрыта, когда вы здесь учились. — Возле классной комнаты Дамблдор остановился. — Тут только недавно все отремонтировали. — Он приоткрыл дверь в класс. За партами, склонившись над книгами, сидели два маленьких мальчика. Их учитель поднял голову и, увидев гостей, встал. — Директор, — удивленно поздоровался он. — Рад вас видеть. — Мистер Люпин, — Дамблдор прошел в ярко освещенный класс, Фадж — за ним. Сквозь распахнутые окна, для безопасности с внешней стороны забранные решетками, в комнату проникал теплый летний ветерок, чуть заметно покачивая яркие рисунки, развешанные в простенках прямо поверх кирпичной кладки. В дальней части класса стоял стол, заваленный камнями, листьями и древесной корой, покрытой грибными наростами самой разнообразной и порой весьма причудливой формы. В темном аквариуме кто-то копошился. — Позвольте представить вам Корнелиуса Фаджа, министра магии. Люпин обменялся с Фаджем энергичным рукопожатием. — У вас прекрасный кабинет, — доброжелательно заметил министр. — Напоминает мой самый первый класс. Школа мадам Миркин, — с ностальгией добавил он. — Ах, мадам Миркин и ее линейка! Ремус вежливо улыбнулся. — Мальчики занимались математикой, — пояснил он, указав на доску с несложным примерами. Фадж обернулся к мальчикам, и, заметив обращенные к нему любопытные детские лица, дружелюбно улыбнулся. — Гарри Поттер! — воскликнул он и протянул мальчику руку, но затем понял всю нелепость своего поступка и просто взъерошил тому волосы. — Рад с тобой наконец познакомиться! Удивленный Гарри попытался рукой пригладить волосы. — Здрасьте, — настороженно отозвался он. — А это Невилл Лонгботтом, господин министр, — спокойно продолжил Дамблдор, и Фадж окинул быстрым взглядом второго мальчика. — Они с Гарри занимаются вместе. Возможно, вы знакомы с его бабушкой? Корнелиус, как истинный политик, расплылся в улыбке, едва заслышав фамилию. — Как же, как же! — оживленно воскликнул он. — Прекрасная старинная семья, Лонгботтомы. И как удачно, что мальчики здесь вместе учатся, верно? — Полагаю, так, — согласился с ним Дамблдор. — Мы чем-то можем помочь вам, директор? — поинтересовался Люпин. — Не обращайте на нас внимания, — мазнув рукой, беззаботно отозвался Фадж. — Мне просто хотелось взглянуть, как поживает юный Гарри. — Его взгляд вернулся к Гарри, вернее, к его шраму. — В конце концов, все в нашем мире заинтересованы в его благополучии и хотят знать, как у него дела. Гарри нахмурился и взглянул на Невилла. Тот нахмурился в ответ и пожал плечами. — Простите, — вежливо заметил Гарри. — Мне не видно доску. Если мы не решим эти примеры, мистер Люпин не разрешит нам побегать наперегонки. Фадж, поспешно отступив назад, улыбнулся. — Какой старательный ученик! — сказал он. — А что за бег наперегонки? — Сегодня последний день семестра, и мы решили, что днем пойдем играть на улицу, — пояснил Ремус. — Гарри нравится бегать наперегонки, а Невилл любит играть в мяч. — Кажется, это весело, — согласился министр. — А сколько задач там осталось? Несомненно, за год они набрались знаний более чем достаточно. Почему бы не закончить урок и не спуститься всем вместе? Признаться, я с удовольствием бы посмотрел, как мальчики играют. Что скажете? Гарри и Невилл с надеждой посмотрели на своего наставника. Тот улыбнулся и кивнул. — Ура! — закричал Гарри. — Мальчики, закройте книги и уберите их в парту, — строго добавил Ремус, когда Гарри спрыгнул со стула. Ребята послушно привели в порядок свои места и помчались к двери, где и замерли, ожидая взрослых — нетерпеливо, но стараясь соблюдать правила вежливости. — Вы же не забудете свои подарки, да, мистер Люпин? — обеспокоенно напомнил наставнику Невилл, и Люпин успокаивающе улыбнулся. — Я вернусь потом в класс за вещами, Невилл. Все равно мне надо будет достать Гринди из аквариума. — Ремус пригладил мальчикам вихры, и те просияли. — И помните: по лестнице не бегать. Мальчики радостно закивали, взяли друг друга за руки и первыми вышли за дверь. — Похоже, вы неплохо с ними справляетесь, мистер Люпин, — одобрительно заметил Фадж, глядя, как ребята степенно шагают вниз по ступенькам. Он с любопытством взглянул на молодого человека. — Простите за нескромность, кто вам платит? Миссис Лонгботтом или мистер Снейп? — Ни тот, ни другой, — вскользь заметил Дамблдор. — Ремуса нанял я. Он порой помогает мне. Интересно, в каком качестве, задумался Фадж. * * * Выйдя на улицу, мальчики тут же отбросили напускную благовоспитанность, и Люпин позволил им пару минут поноситься по травке, прежде чем призвать их к порядку и поставить рядышком. Обратный отсчет, команда на старт, и Ремус со смешком отступил назад, наблюдая, как Гарри рванул вперед, словно молодой бычок на лугу. Гарри оглянулся через плечо на Невилла, который пыхтел сзади, пытаясь не отставать. Это Гарри и подвело — запнувшись за подвернувшуюся кочку, мальчик упал. Фадж обеспокоенно подался вперед, но Гарри засмеялся, наблюдая, как Невилл, шумно отдуваясь, бежит дальше и, пересекая финишную черту, наколдованную Люпином, с радостной улыбкой победно вскидывает вверх руки. — Сколько раз я говорил тебе не оглядываться, — пожурил Ремус. Гарри пожал плечами и поднялся. Невилл подбежал к нему и хлопнул по руке, Гарри закинул руку другу на плечо, и они захихикали. — Они никогда не заканчивают по всем правилам, — весело признался Люпин, — но Гарри упорно хочет бегать наперегонки. — А как юный Гарри учится? — с любопытством спросил поинтересовался Фадж. — Весьма усердно. — Ремус улыбнулся. — Правда, рисовать ему нравится больше, чем писать, а играть больше, чем читать или решать задачи! Как и любому пятилетнему мальчику. Невилл в этом плане ничем от него не отличается. Министр разочарованно нахмурился. — Но, вероятно, он подает большие надежды? — предположил он. — Демонстрирует необычные способности? — Да не сказал бы, — задумчиво произнес Люпин. — Хотя нет никаких сомнений, что он на самом деле волшебник. И у него, и у Невилла случаются вспышки спонтанной магии. На прошлой неделе, например, мальчики не послушались и помчались вниз по лестнице, Невилл споткнулся и скатился до самого низа. И ни царапины. — Да, да, — пробормотал Фадж. — А Гарри Поттер? Из него вырастет сильный волшебник? Ремус и Дамблдор переглянулись. Министр нетерпеливо ждал ответа, но наставник лишь пожал плечами. — Сложно сказать. — Он взглянул на своих подопечных. — Прошу прощения, полагаю, нам надо поиграть с малышами. Фадж нахмурился. В этом наставнике было нечто странное. Иногда тот казался молодым, вот как сейчас, когда он улыбнулся и похлопал мальчишек по плечам, а порой взгляд цеплялся за седину в его волосах и морщинки вокруг глаз. — А, — пробормотал Дамблдор, — а вот и Северус. Обычно он как раз в это время приходит за мальчиками. Министр обернулся и настороженно всмотрелся в приближающуюся к ним фигуру. Это и есть отец знаменитого Гарри Поттера? Высокий, худощавый, с крючковатым носом и длинными волосами, мужчина выглядел совсем иначе, чем представлял себе Фадж. Кажется, он ровесник Поттеров? Значит, ему нет еще и тридцати, но что-то во внешности выдавало в нес циника. В общем, министру он не понравился. Директор представил их друг другу, и если Фадж ждал, что Снейп при виде его почувствует себя не в своей тарелке, его ждало большое разочарование: зельевар просто протянул ему руку и вежливо кивнул. — Думаю, мне стоит посмотреть, как ведут себя мальчики, — добродушно заметил Дамблдор. — Прошу прощения. — И ушел. Министр остался возле этого странного типа, не зная толком, что сказать. У вас был роман с Лили Поттер? Это вряд ли можно было счесть уместным вопросом. Да и этот не лучше: у вас были отношения на троих? Вот вопрос поприличней: что же нашла Лили Поттер, молодая жизнерадостная ведьма, как ее все описывали, в этом мрачном малом? Он не был уродлив или как-то особенно безобразен. Но уж точно не блистал красотой и, судя по манерам, был человеком неприветливым и резким. — Я слышал… э-э-э… что вы будете преподавать здесь со следующего года, — попытался завязать разговор Фадж. Снейп кивнул. — Да. Я уже провел в этом семестре несколько занятий вместо мадам Брайт, — пояснил он. — И как все прошло? — Вполне приемлемо, — вежливо отозвался зельевар. — Прекрасно, прекрасно, — Фадж наконец собрался с мыслями. Является ли этот сухарь отцом Гарри Поттера или нет, к делу не относится. Мальчик достоин большего. — Как мне сказали, вы прекрасный зельевар, — с наигранным воодушевлением продолжил министр. — В деловых кругах многие весьма высокого мнения о вас. — Верно, — Снейп, не разыгрывая ложной скромности, слегка склонил голову. Фадж хищно моргнул. — Прекрасно, каждый должен осознавать свои истинную ценность, — заявил он. — Собственно говоря, есть одна должность, которая может оказаться, так сказать, по вашей части. В министерстве, в исследовательском отделе. Северус приподнял бровь. — Я не знал, что в министерстве есть исследовательский отдел, занимающийся зельями. — Он создан совсем недавно, — небрежно заметил министр, умолчав, что придумал его прямо сейчас. — Хорошая должность, прекрасная возможность для множества открытий и изобретений. Первоклассное оборудование, понимаете? — Звучит впечатляюще. — В самом деле? — переспросил Фадж. Наживка готова, пора забрасывать. — Нужен глава отдела, настоящий специалист. Молодой, со свежими идеями. — И искоса взглянув на Снейпа, добавил: — Вас это интересует? Тот окинул министра удивленно-вежливым взглядом. — Меня? — воскликнул он неубедительно. — У меня уже есть должность в школе. И Гарри здесь хорошо приняли. — Ах, Гарри, — поспешно откликнулся Фадж, словно мальчик и не занимал все это время его мысли. Во взгляде зельевара мелькнуло расчетливое выражение, но министра это не обеспокоило: беседа плавно перетекала к тому типу переговоров, который был ему весьма привычен: quid pro quo, услуга за услугу, ты — мне, я — тебе, все имеет свою цену. Все, что сейчас необходимо — это предложить то, что другая сторона хочет, и сделка состоится. — Гарри юн, — продолжил Фадж. — Ему где угодно будет хорошо. Министерство может порекомендовать прекрасных наставников и обеспечить ему наилучшие условия. Он познакомится с детьми из самых известных семей. Конечно же, такой герой это заслужил. — Конечно, — подтвердил Снейп. — А я? Как вписываюсь я во все это? Попался! — Как вы сами того пожелаете, мой дорогой, — просиял Фадж. — Я уверен, вы любите мальчика и будете рады навещать его время от времени! — Хм-м, — протянул Северус, задумчиво поглаживая подбородок. — Заманчивое предложение, — признал он, — однако я должен отказаться. — Что? — ошеломленно спросил министр. — Если бы оно поступило до того, как я оказался тут, — в голосе Снейпа слышалось сожаление. — Но еще не поздно… — Однако я уже заключил соглашение с Дамблдором, — возразил зельевар, по-прежнему глядя вдаль и продолжая поглаживать подбородок. — Соглашение? — встрепенулся Фадж. — Какое соглашение? — А разве он не говорил вам? — удивленно посмотрел на него Снейп. — Конечно, это не мое дело. — Он показал на мальчиков, которые лежали сейчас на траве, пытаясь отдышаться. — Я должен… — Постойте! — министр схватил его за руку. Рука оказалась необычайно жилистой, и на какой-то миг, пока зельевар не расслабился, Фадж ощутил, насколько тот силен. — Я должен знать об этом соглашении! Снейп оглянулся, склонив голову на бок. — Вам следует поговорить об этом с директором, — возразил он. — В конце концов, он не только мой наниматель, но и, в некотором роде, домовладелец. Мне не хотелось бы с ним ссориться. — Но послушайте, — воинственно заметил Фадж, — вы не должны бояться его, Снейп. Министерство сможет гарантировать вам свою защиту. Теперь Северус выглядел удивленным по-настоящему. — Бояться? — переспросил он. — В любом случае, что бы ни натолкнуло вас на эту идею, я благодарен вам, министр, действительно благодарен. — Тут зельевар нахмурился. — Но почему вы решили, что я его боюсь? Альбуса Дамблдора? Эти слова заставили Фаджа покраснеть, и Снейп стал несимпатичен ему еще больше. Казалось, любая вежливая фраза в его устах каким-то образом искажалась и меняла смысл. Что же тут на самом деле было правдой, а что нет? — Знаете, вас могло бы ждать великое будущее, — прохладно произнес министр. — Почему вы хотите замуровать себя в этом старом замке? Северус отвернулся, порыв ветра подхватил длинную прядь волос и кинул ее зельевару в лицо. — Похоже, Гарри на этот раз прибежал первым, — невозмутимо заметил он. — Прошу прощения, министр. И Фаджу ничего не оставалось, как, сжав кулаки, смотреть этому сальноволосому типу вслед. * * * — Похоже, вас до сих пор мучают сомнения, министр, — заметил Дамблдор. — Вы видели, как здесь живется Гарри, неужели вас это не успокоило? Фадж откинулся на спинку кресла, задумчиво потирая подбородок. — А должно было? — саркастично вопросил он. — В самом деле, Дамблдор, этот тип, Снейп! Или правильнее будет называть его мистер Мрачный Характер? — Его характер складывается из множества черт, — улыбнулся Дамблдор, — но обходительность среди них явно не на первом месте. Фадж только хмыкнул. — Вот, что я скажу… Парень вел себя вежливо, старался не сболтнуть лишнего, но любой, лишь взглянув на него, скажет… Ну, едва ли это тот, кто должен воспитывать Мальчика-который-выжил! Дамблдор погрустнел. — Увы, — вздохнул он. — Если бы мы только могли выбрать родственников, как выбираем друзей! Но какое бы у вас ни сложилось мнение о Северусе Снейпе, министр, не думаю, что вы вправе вмешиваться в то, как он воспитывает своего сына. Кровная связь священна. Корнелиус лишь отмахнулся. — О, способ всегда найдется, — усмехнувшись, заметил он. — Если министерство посчитает это вопросом национальной безопасности, или чем-то в этом роде. — И что, министерство считает Гарри Поттера вопросом именно такой важности? — несколько удивленно спросил директор. Фадж раздраженно скрипнул зубами. — В самом деле, Дамблдор, не будьте столь наивны. Разумеется, да. Мы просто вынуждены! Гарри Поттер… смог, — прошипел он. — Никто больше не мог, даже вы! Он смог сделать это. Он убил… Вы-Знаете-Кого. Именно поэтому мальчик столь значим для всех нас. — Ну, если вы так ставите вопрос, — примирительно отозвался Дамблдор, — такой вывод был бы уместен. Однако я не понимаю, какое значение это имеет теперь? — Конечно же, это имеет значение! — возмущенно всплеснул руками Фадж. — Ведь мы все еще не знаем, как именно он это сделал? — И после секундного замешательства, подозрительно щуря глаза, спросил: — Или знаем? Дамблдор лишь с сожалением покачал седой головой. — Нет, мы не знаем в точности, что произошло той ночью. Однако должен признать, что нахожу вашу уверенность, что все дело именно в Гарри, довольно любопытной. В конце концов, он был тогда всего лишь младенцем. Фадж недоуменно моргнул. — А в чем же еще? Кому еще это удалось бы? Он выжил, а… Вы-знаете-кто умер. Дело именно в Гарри! — Если только причина в каком-то конкретном человеке, — глубокомысленно отозвался Дамблдор. — Возможно, сам Волдеморт в чем-то ошибся. Или, может быть, те же Поттеры что-то сделали, отдав жизнь за ребенка? Кто знает, — он пристально взглянул на Фаджа. — Но вот что нам действительно известно, министр, так это то, что Гарри — совершенно обычный маленький мальчик, который совсем ничего не помнит о той ночи. И не проявляет никаких необычных способностей. Нет ни малейшей причины вмешиваться в его жизнь в обход закона. Фадж прищурился. Слишком хорошо он знал директора, чтобы не понимать, что уж одно-то из предположений, высказанных Дамблдором, верно. — Послушайте, Дамблдор, — заговорил Корнелиус, не в силах скрыть некоторую нервозность. Он никак не мог забыть о соглашении, заключенном между Альбусом и Снейпом. — Почему вас вообще все это так заботит? — По многим причинам, — доброжелательно улыбаясь, отозвался тот. — Снейп в некотором роде мой протеже, несмотря на его… ммм… резковатые манеры. Сейчас он, к тому же, один из сотрудников школы. И он, и его сын называют Хогвартс своим домом. — И тем не менее… — начал было Фадж, но Дамблдор продолжил, чуть повысив голос и тем самым не дав ему высказаться. — Кроме того, я считаю, что дети должны быть рядом со своими родителями, — уверенно закончил директор. Сейчас он уже не улыбался и не кивал в такт словам, как обычно. Пристальный взгляд был тверд и решителен, и Корнелиус снова почувствовал себя провинившимся школьником, которого отчитывает строгий преподаватель. Невзирая на свое личное отношение к Дамблдору — так хотелось многое ему высказать, — Фадж нуждался в этом человеке. Нуждался в его советах, его влиянии на лидеров некоторых малых рас. Нуждался в его авторитете среди влиятельных ведьм и волшебников, которые никак не хотели признать, что министерство магии вправе создавать новые правила и менять устаревшие, по которым магическое сообщество существовало уже больше столетия. Он нуждался в Альбусе Дамблдоре. И горько сожалел об этом. Проглотив горький комок, Фадж натянул на лицо улыбку. — Что ж, — хрипловато произнес он. — Конечно, вы правы. Иначе и быть не могло. Юный Гарри Поттер должен остаться здесь. По крайней мере, сейчас. Время покажет, как поведет себя новоявленный папаша. Последние пять лет он не очень-то интересовался сыном, верно? Возможно, все это отцовство и… эээ… жизнь в Хогвартсе вовсе не придутся ему по душе. — Поднявшись на ноги, Корнелиус водрузил на голову котелок. — В таком случае вам, Дамблдор, придется признать, что министерство просто обязано будет вмешаться. Дамблдор улыбнулся и вышел из-за стола проводить гостя. — Ну конечно, — отозвался он. — Если Северус когда-нибудь устанет от отцовства, я непременно сообщу. Но вы покидаете нас так скоро, министр? Я думал, вы останетесь на Прощальный пир? Фадж улыбнулся, чувствуя, что и эта улыбка вышла несколько натянутой. — Хотел бы, но… Плотный график, много запланированных встреч. Возможно, в следующий раз. Директор улыбнулся в ответ. — Возможно. * * * Гарри нетерпеливо вглядывался в пустые тарелки. — Ну когда же появится еда? — простонал он. — Я есть хочу. — Еще не все студенты собрались, — отозвался Невилл. — И директора тоже нет. Уронив голову на стол, Гарри тяжело вздохнул. — Нужно было что-нибудь поедать до того, как сюда спускаться. — Поесть, — поправил его Снейп. — В самом деле, Гарри, чему вас только учили в школе? — Постараюсь впредь следить за этим, — заметил Люпин, остановившись позади них и потрепав Гарри по взъерошенной шевелюре. — Обессилел от голода, Гарри? Мальчик выпрямился и с улыбкой обернулся к наставнику. — А у вас есть с собой шоколадка, мистер Люпин? — с надеждой спросил он. Ремус нежно пригладил мягкие темные прядки. — Нету. И портить аппетит перед ужином нельзя, — сказал он, и Гарри закатил глаза и снова вздохнул. — Раз уж так получилось, у меня для вас есть небольшие подарки, хоть это и не шоколадки, — продолжил наставник, протянув мальчикам по тетрадке. Плотные обложки были подписаны и украшены картинками: на тетрадке Гарри был нарисован дракон, у Невилла — желтовато-коричневая сова. — Для нас? — удивленно переспросил Невилл, а Гарри потянулся погладить кончиками пальцев свирепого золотого дракона. Невилл раскрыл тетрадь и пролистал снежно-белые пустые страницы. — Это вам за ваши чудесные подарки, что вы подарили мне утром, — пояснил Люпин. — Хотя ваши, конечно, были лучше. — Я могу нарисовать тут что-нибудь, — счастливо улыбнулся Невилл. Но Гарри молчал, листая пустые страницы. — В чем дело, Гарри? — тихо спросил Ремус. — Тебе не нравится? Мальчик поднял голову, внимательно вглядываясь в лицо наставника ярко-зелеными глазами. — Я могу написать здесь все, что захочу? — нерешительно спросил он. — И нарисовать тоже? Ремус мягко улыбнулся. — Ну конечно. Это твое, Гарри. Я тебе ее подарил. — Спасибо, мистер Люпин, — вежливо поблагодарил мальчик, а потом обхватил наставника за пояс и крепко обнял. Люпин пораженно отдернул руки и хотел отпрянуть, но потом замер, украдкой взглянув на Снейпа. Тут профессор зельеварения впервые испытал что-то вроде сочувствия к бывшему недругу. Он слишком хорошо помнил, на что это похоже — после долгой взрослой жизни, лишенной прикосновений, ощутить, как тебя обнимают худенькие ручки Гарри, как это маленькое сердечко тянется к тебе, чтобы потом покорить тебя. Мальчик отстранился, улыбаясь, сейчас он выглядел гораздо увереннее. — Теперь у меня уже есть четыре подарка, — бодро сказал он. И пока Гарри пересчитывал на пальцах подаренное, Снейп краем глаза следил за Люпином. Тот достаточно быстро восстановил самообладание и пытался теперь улыбнуться как ни в чем не бывало. — От моего папы, — считал Гарри, загибая пальчик. — От профессора Дамблдора, миссис Уизли и вот теперь от вас. Целых четыре. — Спасибо, мистер Люпин, — улыбнулся Невилл, и Ремус окончательно успокоился, пригладив мягкие каштановые прядки мальчика и легонько щелкнув того по носу. — И вас спасибо. Вам обоим. Увидев, что к преподавательскому столу идет Дамблдор, мальчики распрямили спины. — О, здорово! — воскликнул Гарри. — А то уже пора садиться за стол! Директор произнес последнюю речь в этом учебном году, где отметил заслуги учеников, вручил награды, а в конце присудил Кубок школы одному из факультетов. Хотя Гарри и проголодался, вел он себя вполне неплохо и заработал всего один пристальный взгляд — когда показал язык Чарли Уизли и захихикал, заметив, что этот грубый жест был подхвачен половиной гриффиндорцев. Тут наконец на тарелках появилась еда, и Гарри положил себе сразу полдюжины колбасок, поворчав, когда отец четыре у него забрал и положил обратно в общую тарелку. Дождавшись, когда все, весело звеня приборами, примутся за еду и разговоры, Снейп посмотрел на директора, стараясь не показать своего беспокойства. Он надеялся, что его вопрос будет и так понятен. Дамблдор поймал его взгляд и едва заметно кивнул, улыбнувшись краешком губ. Напряжение тут же покинуло профессора зельеварения, и он с облегчением откинулся на спинку стула. Конечно, надо бы улучить момент, им с директором многое нужно было обсудить, но хорошо, что Фадж покинул школу и власти уже не так на них давят. — Правда, папа? — спросил Гарри, и Снейп сосредоточил все внимание на сыне. — Из-за лука соус такой противный. — Так уж вышло, Гарри, что я люблю лук, — ответил он и, почувствовав, что тоже проголодался, положил себе колбаску и полил ее соусом. — И не приставай к Невиллу, он, как и ты, имеет право сам решать, что любит или не любит. — Я просто не обращаю внимания, — отозвался Невилл, выуживая с блюда понравившуюся ему колбаску и аккуратно макая ее в соус. — Здесь будет скучно без больших детей, да? — глубокомысленно заметил Гарри, тут же позабыв про лук и уписывая за обе щеки. — Дома будет еще скучнее, — уныло возразил Невилл. — Правда, мой двоюродный дедушка Элджи говорил, что мы сможем сходить на рыбалку. Раньше я никогда не был на рыбалке, бабушка не разрешала. — Я тут подумал, что мистер Люпин останется без нас совсем один, — сказал Гарри. — Думаю, он справится, — ответил Северус, вспоминая, как за завтраком они всем учительским составом собрались отметить конец года и предстоящие летние каникулы. Мадам Брайт так радовалась предстоящей пенсии, что, не стесняясь, громко смеялась. — А в следующей четверти мы уже будем во втором классе, — радостно продолжил Гарри. — Чарли сказал, что получил свою первую метлу, когда учился во втором классе. — Он стрельнул глазами на отца и с невинным видом добавил: — У меня на каникулах день рождения. Интересно, что мне подарят? Снейп фыркнул, накладывая себе побольше овощей и колбасок. Похоже, каникулы его вымотают будь здоров.

SvetaR: Спасибо!

Katerinka: оо, какой долгострой)) я уже позабыла о чем речь) они такие хорошенькие)

Filosofa: Спасибо большое! Такой замечательный северитус! Огорчает только одно - очень долго нет обновлений Lenny_r , подарите надежду!

Tingilya: Спасибо :) Надеюсь, продолжение будет скоро))

Susannasan: Lenny_r спасибо огромное - очень понравилось

frekenbolt: Lenny_r спасибо

Lenny_r: Глава 10. Вперед, на отдых Снейп уселся на зависшую в воздухе метлу и обернулся, вглядываясь во взволнованное лицо сына. Правда, «взволнованное» — несколько неподходящее слово, чтобы описать состояние мальчика. Гарри почти дрожал от нетерпения. Северус потянулся, подхватывая его на руки, и усадил на метлу перед собой. — Так достаточно тепло? — Даже слишком, — заерзал Гарри. — Думаю, ты оценишь это, как только мы поднимемся повыше. А теперь держись. — Он взмахнул палочкой, и кожаные ремни прочно обвили их с сыном, удерживая на месте. — Папа! — воскликнул Гарри, но умолк, как только метла поднялась еще на пару футов. — Эй, а как она это делает? — Он, вытянув шею, заглянул вниз. — Волшебство не издает ни звука! — Я же сказал «держись», — напомнил ему Снейп. — Полетели. Метла плавно пошла вверх, и через миг они оказались выше макушек деревьев. Гарри крепко ухватил отца за руки, и тот решил, что так сильно мальчик никогда еще не волновался. Он буквально лишился дара речи. * * * Правда, молчал Гарри недолго. Он вертел головой во все стороны, с одинаковым любопытством разглядывая облака и пролетавших мимо птиц и вглядываясь в проплывающие мимо окрестности. Далеко внизу сверкала под лучами восходящего солнца земля и медленно ползли по шоссе машины. — А магглы нас не увидят? — Я наложил специальное заклинание. Гарри, не крутись, сядь ровно. — Зачем все эти ремни? — недовольно отозвался тот. — Я не маленький. — Потом подпрыгнул и указал пальцем: — Ой, смотри! Самолет! Снейп одной рукой притянул сына поближе, а другой постарался выровнять метлу. — Гарри Поттер, если ты не будешь держаться, мы сейчас же повернем обратно! — Но ты обежал показать мне драконов! — мальчик испуганно обернулся к отцу. — А ты обещал хорошо себя вести, — строго напомнил тот. — Ну ладно. Пару минут, пока они, огибая облака, поднимались выше, мальчик просидел сгорбившись. Но тут пара капель упала ему за шиворот, и Гарри, вздрогнув, откинулся назад, в теплые объятия отца. Северус запахнул вокруг мальчика полы своей мантии и утешающе похлопал по плечу. — Мы сделаем перерыв на обед и отогреем тебя на солнышке. — Папа, а в Роу-мы-ынии тепло? — спросил Гарри, старательно проговаривая незнакомое название. — Там, куда мы летим, нет. Драконы живут высоко в горах, вдали от магглов. Мальчик дрожал теперь не только от волнения, но и от холода. — Не могу дождаться, когда увижу их, — выдохнул он. — Ой, папа! А камеру мы взяли? Снейп похлопал себя по карману. — Она в сундуке, вместе с остальными вещами. Гарри принялся болтать о фотографиях драконов: как он их сделает и как покажет потом Чарли, и Биллу, и Невиллу, и Рону, а Снейп терпеливо слушал, радуясь, что непоседа в кои-то веки сидит ровно и не крутится. Все-таки метлы — не самый его любимый вид транспорта, на такие-то расстояния, да еще и с маленьким ребенком. Прежде чем решить путешествовать именно так, он долго взвешивал «за» и «против», да и совет Дамблдора оказался нелишним. Обычно во время семейного отдыха, если аппарировать вместе с малышами еще рановато, пользовались каминной сетью. Но сейчас на первое место выходил вопрос безопасности, и они с директором решили не рисковать: слишком со многими людьми пришлось бы контактировать, особенно в это время года, при большом наплыве отдыхающих. * * * Время приближалось к полудню. Северус всматривался в густой лес под ногами, пока не увидел тонкую голубую ленту речушки, сверкавшей в солнечных лучах. Дальше он летел, едва не задевая ногами макушки деревьев и повторяя все изгибы потока. Вскоре внизу показалась небольшая полянка. Пара пасущихся на ней оленей удивленно вскинула головы и кинулась прочь, как только метла пошла на снижение. — Это река? — с любопытством спросил Гарри, как только ремни расстегнулись и отец ссадил его на землю. Снейп слез с метлы и потянулся, расправляя затекшую спину и отмечая боль в весьма непривычных местах. — Скорее ручей. Давай, Гарри, разомни ноги, только не подходи к деревьям. — Северус покрутил шеей, да так, что аж захрустели позвонки, и сделал пару наклонов. Он и забыл уже, что такое полеты на дальние расстояния. В левом кармане его мантии лежал внушительный саквояж, уменьшенный на время полета, а в правом — корзина для пикника, заботливо подготовленная домовыми эльфами. Путешественников ждал роскошный пир. Расстелив пушистый плед, Северус окликнул сына, и вскоре они уже грелись на солнышке, наслаждаясь куриными ножками с хрустящей корочкой и свежайшими булочками. Гарри стянул с себя мантию, оставшись в старых джинсах и рубашке. — У меня от солнца пальцы колет, — пробормотал он, вытягивая ноги и зевая. — У нас сегодня нет времени для дневного сна, — напомнил ему Северус, и Гарри распахнул глаза. — Я не сплю! — возмущенно воскликнул он и с упреком добавил: — Только маленькие днем спят. Папа, я же говорил тебе. — Говорил, — пробормотал Снейп. — Я такой забывчивый. Мальчик послал отцу извиняющую улыбку и отхватил от куриной ножки еще один громадный кусок. — Гарри, помнишь, что я говорил тебе насчет гостиницы? Когда мы встретим кого-то? Тот кивнул, стараясь побыстрее проглотить еду. — Не разговаривать, — с трудом проговорил он. Отец протянул флягу с соком, и мальчик с удовольствием отхлебнул из нее. — Не разговаривать с незнакомцами, — закончил он. — А шляпа? — Никогда не снимать шляпу, — отозвался Гарри. — А почему мне нельзя ее снимать? Чтобы никто не увидел мой шрам? — Именно. — А-а-а. — Мальчик вытер рот белоснежной салфеткой и ухватил пирожное с заварным кремом. — Папа, а почему все на него так смотрят? — Потому что они всего лишь вульгарные зеваки, не обремененные даже зачатками хороших манер, — надменно пояснил Снейп. — Это все, что тебе нужно про них знать, Гарри. Справишься с последним пирожным? Мальчик покачал головой и с надеждой взглянул на бегущий мимо ручей. — Мы сможем пойти поплавать? — Нет, если хотим к ночи добраться до гостиницы. Гарри вздохнул, с тоской глядя на воду, и Северус, посмотрев на солнце, сжалился над сыном: — Можешь немного побродить по воде, если хочешь. Буквально подпрыгнув, Гарри принялся дергать за штанины, и Снейп поманил его к себе. — Иди сюда, я помогу. Мальчик терпеливо дождался, пока отец закатал ему до колен джинсы и аккуратно закрепил отвороты заклинанием, потом побежал к берегу и окунул в медленно текущий поток кончики пальцев. — О, так здорово, — воскликнул он. — Ты тоже хочешь побродить? Северус откинулся на плед. — Нет, не думаю. У тебя всего пять минут, Гарри, не стоит тратить время, пытаясь уговорить меня присоединиться. Малыш поспешно шагнул в воду, с удовольствием поднимая ногами небольшие волны. — Смотри! Маленькая рыбка! — Осторожно! — воскликнул Снейп. * * * Они давно уже покинули поляну и летели через пролив, но Гарри по-прежнему дулся: — Я же нечаянно. Я даже не промок. И мои пять минут еще не закончились. Снейп, с привычной легкостью пропустив мимо ушей нытье сына, указал на что-то внизу. — Вон там рыбак в лодке, — небрежно сказал он, и мальчик тут же позабыл о своей обиде. * * * Спустя несколько часов Гарри задремал, привалившись спиной к отцу и тихонько посапывая. А когда заерзал и проснулся, солнце клонилось к закату. — Мы уже прилетели? — Почти. Видишь вон те мерцающие огоньки? Гарри зевнул и, протерев глаза, всмотрелся вдаль. — Там город? — Кале. — Папа, мы во Франции? — Да. Там есть небольшая гостиница, которую содержат супруги-волшебники. К ужину будем на месте. — Я устал. — Осталось совсем недолго, Гарри. Добравшись до города, Снейп достал из кармана небольшой подарок Дамблдора — стеклянный шар, чем-то похожий на ночники Гарри и Невилла. Шар мягко светился, внутри, дрожа и покачиваясь, словно крошечная рыбка, плавала красная стрелка. Внезапно она вытянулась, указав направо. Северус повернул в ту сторону, постепенно снижаясь, пока крыши домов не начали мелькать буквально под ногами. — Еще чуть-чуть, — скомандовал Гарри. — А теперь, папа, вперед! Тут, словно соглашаясь со сказанным, красная стрелка превратилась вдруг в кулак с выставленным вверх большим пальцем. — Мы на месте! — радостно воскликнул мальчик, и Снейп, с облегчением вздохнув, опустил указатель в карман. Следовало ожидать, что безделушка Дамблдора поведет себя подобно пятилетнему ребенку. * * * Едва отец с сыном вошли в гостиницу, хозяйка встрепенулась и сразу же указала на незаметно возникшую при их приближении дверь. Ярко освещенный холл был полон магглов, но те словно ничего не заметили. — Сюда, мои дорогие, — радушно пригласила она. — Похоже, ваш путь был неблизким. Расправив накинутую на плечи сиреневую шаль и пригладив собранные в пучок седые пряди, хозяйка проводила путешественников по обшитому дубовыми панелями холлу в соседний. Там они застали домового эльфа, полирующего огромного медного коня, и волшебника в остроконечной шляпе, раздраженно названивающего в колокольчик. — Простите, мистер Крэбтри, — сказала хозяйка приветливо, обойдя стойку и призвав колокольчик обратно. — Вы что-то хотели? — Нет, я звонил в этот проклятый колокольчик просто чтобы поразвлечься, — сердито отозвался тот. — Ужин готов? Жена говорил, что вы упоминали шесть часов точно. Женщина улыбнулась и указала на большие деревянные часы позади нее. До огромной цифры 6, под которой красовалась аккуратно нарисованное блюдо, оставалась еще целая минута. Постоялец, закатив глаза и громко топая, удалился, и хозяйка повернулась к вновь прибывшим. — Теперь, господа, давайте разберемся с вами. — Она перелистнула пожелтевшие страницы лежащей на стойке книги. — Мистер Снейп, не так ли? Северус обсудил условия их размещения, получил огромный потускневший от времени ключ и расписался, где требовалось. Когда хозяйка удалилась проверить, готова ли комната, он положил руку на голову сына, радуясь, что мальчик, как и договаривались, не произнес ни слова. Гарри придвинулся ближе, и одного взгляда хватило, чтобы понять, почему. Мальчик прижимался к отцу, но смотрел на человека, стоявшего возле стойки с газетой в руке. Одетый в горчичного цвета костюм с широкими черными лацканами и до смешного маленькую шляпу с круглой плоской тульей, тот разглядывал ребенка в упор. Поймав взгляд Снейпа, мужчина взмахнул шляпой и низко поклонился. — Мистер Снейп, верно? Северус, не находя причины, побудившей бы поддерживать беседу с подобным типом, демонстративно его проигнорировал. — Вас так назвала хозяйка, я слышал, — продолжил тот, развязно усмехнувшись и сверкнув золотым зубом. Затем шагнул ближе, пристально рассматривая обоих. Не убирая руки с головы сына, Снейп небрежно проверил, надежно ли прикрывает шапочка лоб ребенка. И угрожающе оскалился. — Мы знакомы… сэр? Парень осклабился еще шире. Его глаза буквально светились от любопытства. — Фут, — представился он, протягивая руку. — Клод Фут, к вашим услугам. Репортер «Ежедневного пророка». Взглянув на предложенную руку, как на нечто дурнопахнущее, Снейп демонстративно шагнул назад. — Мои соболезнования вам и вашему нанимателю, — холодно произнес он. — А теперь прошу нас извинить, мистер Фунт (1). — Фут, сэр, — нетерпеливо поправил его журналист. — Позвольте поинтересоваться, откуда вы? Мне знакомо ваше имя, и слышал я его совсем недавно. Просто не могу вспомнить, где. — Перестань, Клод, — пожурила его вернувшаяся хозяйка. — Я не позволю тебе беспокоить моих гостей. — Она повернулась к Снейпу и продолжила: — Прошу меня извинить, мистер Снейп. Ваша комната готова, вверх по лестнице и направо. Северус, крепко прижимая к себе сына, поспешил прочь, даже не оглянувшись, когда репортер окликнул его снова. — Я вспомню, мистер Снейп, — радостно предупредил тот. — У меня отличная память на имена. * * * По пути в номер Гарри не сказал ни слова. Пока его отец возвращал исходный размер стоящему в спальне сундуку, он заглянул в крошечное помещение, в котором не иначе как чудом поместилась большая ванна на когтистых лапах. Радуясь, что до драконьего заповедника осталась всего-то пара дней пути, Снейп буквально рухнул в удобное кресло, подпихнув под разламывающуюся спину призванную с соседнего сидения подушку. — Скоро подадут ужин, — напомнил он присевшему на подлокотник сыну. — Папа? — нерешительно начал Гарри. — Я сделал что-то не так? Северус вопросительно приподнял бровь. — Не знаю. А сам ты как думаешь? Мальчик стянул с головы кепку и взволнованно стиснул ее в кулачке. — Мой шрам? — пробормотал он. — Не хочу, чтобы тот человек увидел его. — Не стоит обращать внимания на всякий сброд, Гарри, — попытался успокоить его Северус. В дверь номера постучали, и он, поднялся, радуясь возможности сменить тему. — Наш ужин. Давай за стол. * * * Перед натиском пирога с курицей и целой горы картофельного пюре беспокойство Гарри не устояло, и мальчик с жадностью накинулся на еду. Северус в своих запросах оказался чуть скромнее, и вскоре его мысли снова переключились на шрам. Как долго еще удастся избегать этой тяжелой темы? При взгляде на десерт энтузиазм ребенка несколько поутих. — Это что, пудинг такой? — с сомнением протянул он. — Это бланманже (2), Гарри, — отозвался Снейп, щедро накладывая себе порцию. — Не хочешь, не ешь. — Да-а, про морковь ты так никогда не говоришь, — пробормотал тот, зачерпнув буквально кончиком ложки незнакомое блюдо и опасливо его пробуя. Затем объявил: — Неплохо. Но торт лучше. — Уверен, что в Румынии будет тебе торт, — отозвался Северус, пытаясь переключить внимание ребенка на предстоящие развлечения. — И драконы! — радостно воскликнул Гарри. — Не могу дождаться! * * * Северус, мечтая отмокнуть как следует в теплой воде, отправил Гарри ополоснуться первым. Когда мальчик с его помощью выбрался из глубокой ванны, зельевар тонким гостиничным полотенцем просушил ему волосы и натянул на сына ночную рубашку. Потом потянулся за небольшими круглыми очками и водрузил их малышу на нос. — Мой синяк совсем прошел, — Гарри, задрав рукав, продемонстрировал отцу локоть, вывернув руку так сильно, словно в ней не было костей. — Та мазия помогла. — Мазь, — поправил его Снейп. — Точно, — самодовольно улыбнулся мальчик. — И я сделал ее почти сам, да? Хоть у нее и был такой противный зеленый цвет. — Помнишь, почему мазь стала зеленой? — Эээ, крестовник (3). Она вся позеленела, как только мы накрошили его в котел. — Молодец. Но в следующий раз надо быть осторожнее, тогда не придется лечиться. — Но я же победил тогда! — защищаясь, воскликнул Гарри. Северус, отправив сына в спальню причесываться, только покачал головой. Его поражала серьезность, с которой мальчики отнеслись к соревнованию. — Не понимаю, что такого важного в том, кто сможет быстрее пятиться. Теперь уже качал головой Гарри: ну неужели его отец не в силах понять столь тонких моментов в жизни взрослого, почти шестилетнего человека. — Потому что я лучший, — пояснил он. — А Невилл — слабак. — Гарри! — возмущенно воскликнул Северус. — Сколько раз я говорил тебе не повторять за Уизли всякие грубости? — Это не грубость, — возразил тот. — Просто шутка. Чарли говорит, что все слабаки. Перси — слабак на метле. Рон — когда пытается задержать дыхание под водой. А Билл — на зельях. Аргументов против у зельевара не нашлось: Билл действительно оказался очень, очень большим слабаком в зельях. Но проследить за лексиконам сына он был просто обязан. В конке концов, только-только удалось отучить мальчика от дурных привычек, которых тот нахватался у магглов. — Я высказал свои пожелания, Гарри. И не собираюсь больше спорить по этому поводу. — Если что Снейп и выучил твердо за время своего отцовства и от чего с радостью бы избавился, так это от споров с пятилеткой. Шансов на победу никаких, одна головная боль. — Завтра будет еще один долгий день, давай сегодня ляжем пораньше. — Я не устал, — машинально и вполне ожидаемо запротестовал мальчик, но его заявление тут же подпортил просто душераздирающий зевок. — И тем не менее. — Северус встал с кресла и направился в небольшую примыкающую к гостиной спаленку. Гарри неохотно поплелся за ним, однако, увидев широкую кровать, несколько оживился. — Мы снова будем спать вместе? — с надеждой спросил он. Затем вскарабкался на кровать и принялся там прыгать. — Здорово! Снейп окинул взглядом разоренную постель и радостно подпрыгивающего сына — и смиренно вздохнул: — Да. Здорово. — Он провел рукой перед своим лицом, и мальчик, ненадолго приостановив прыжки, послушно снял очки и аккуратно пристроил их на тумбочке. Пока зельевар доставал из увеличенного сундука смену одежды, Гарри успел улечься на подушку и теперь отчаянно боролся со сном. — Ты тоже пораньше ляжешь? Северус со стоном разогнулся — спина болела отчаянно. К счастью, он захватил с собой зелье для ванны, которое расслабит напряженные мышцы и поможет пережить еще один долгий перелет с маленьким ребенком на коленях. — Как только приму ванну, — пробормотал он, но Гарри уже спал.

Lenny_r: * * * Вздрогнув, Гарри проснулся и огляделся. Первое, на что он обратил внимание — отсутствие вокруг кровати задернутого полога, дарящего тепло и уют. Следом пришло понимание, что место это ему вообще не знакомо. — Папа? — шепотом позвал мальчик, мягкий свет ночника чуть приглушил его тревогу. Подтянув колени к груди и сжавшись в комочек, Гарри осторожно выглянул из-под теплого одеяла. — Папа? Где-то вдалеке тикали часы и поскрипывали старые стены, но успокаивающего голоса отца малыш не дождался. Без полога кровать казалась просто огромной, а неясные очертания комнаты придавали ей мрачный, пугающий вид. Закусив губу, Гарри задумался, борясь с двумя противоречивыми желаниями: остаться в тепле этой большой странной кровати или отважиться на поиски отца. Скрипнула половица, и мальчик сделал свой выбор. Решительно откинув одеяло, он опустил босые ноги на холодный деревянный пол и выбрался из кровати. Гарри хотел было позвать отца снова, но сейчас, когда он уже встал, это казалось каким-то неправильным. В звенящей тишине пустой незнакомой комнаты, к тому же, похоже, довольно большой, его голос прозвучал бы слишком громко. Дрожа от страха, Гарри прокрался к двери. Он понял уже, где находится, вспомнил гостиницу, и ужин, и как они с отцом сидели за столом напротив друг друга. Но легче мальчику не стало: он вспомнил и человека с бледно-желтыми глазами, который заговорил с ними там, внизу. Именно это воспоминание и заставляло его нервничать. Крохотная гостиная оказалась пуста, и Гарри еле слышно всхлипнул. Он уже давно не просыпался вот так, в одиночестве. С тех самых пор, как папа пришел и забрал его к себе. Мальчик обхватил себя руками и задрожал. Гарри не хотел вспоминать то время, до появления папы. Он почти не думал об этом. Только иногда, когда просыпался в одиночестве, те воспоминания снова начинали кружить вокруг него. Воспоминания о громких криках, захлопывающихся дверях, темноте… — Папа, — прошептал мальчик, глотая слезы. Было бы неплохо прижимать сейчас к себе Мерлина, но папа положил игрушку в сундук, а Гарри ужасно боялся вернуться в ту комнату, и так же ужасно боялся идти и искать отца. Где же он? Может, пошел вниз? Может, забыл о Гарри и крепко заснул в своей постели? А может, он просто исчез? Мальчик всегда опасался, что однажды так и случится. Часто он думал, не окажется ли когда-нибудь снова один, голодный и замерзший, в темноте. Его глаза наполнились слезами, Гарри плюхнулся на пол и заплакал. — Папа. * * * Открыв глаза, Снейп понял, что уснул в ванной. Пробормотав заклинание, он подогрел давно остывшую воду и аж застонал от удовольствия, ощутив, как холод покидает измученное тело. От долгого лежания у него образовались вмятины от ручек ванны, а кожа на руках напоминала сушеную фигу. Но когда Северус, расслабленно откинувшись на изогнутую спинку ванны, принялся лениво размышлять, который час, по спине словно иголки пробежали. Рывком выпрямившись, он склонил голову набок и прислушался. Похоже, Гарри зовет? Напряженно вслушиваясь, зельевар вылез из ванны и завернулся в халат. Сколько же он проспал? Северус распахнул дверь ванной и поспешил в гостиную, в ужасе застыв возле маленькой фигурки, скорчившейся в дверях спальни. — Гарри? — окликнул он сына, рывком развернувшись к входной двери с палочкой наготове. Однако дверь была плотно заперта, да и защитные заклинания явно на месте. Опустив палочку, Снейп повернулся к малышу, отметив, что тот никак не отреагировал на голос отца и по-прежнему сидит на полу, обхватив дрожащими руками колени и пряча лицо. — Гарри, что случилось? Тебе больно? — он присел рядом с мальчиком и ласково коснулся склоненной макушки. — Сынок? Малыш, не поднимая головы, всхлипнул, и Северус, недолго думая, опустился на холодный пол, подхватил сжавшегося в комочек ребенка на руки и крепко его обнял. Разум затопили болезненные образы. — Не смог найти меня, Гарри? — прошептал он, прижавшись щекой к черноволосой голове. — Испугался? Но мальчик молчал, и Северусу оставалось лишь обнять сына еще крепче и попытаться согреть собственным теплом. — Я был в ванной, Гарри. Я не бросил бы тебя, сынок, ты же знаешь. Малыш поднял голову, но лишь затем, чтобы вновь спрятать ее на груди отца. — Ну что же ты, Гарри, — огорченно вздохнул Снейп. — Когда же ты начнешь доверять мне? Наконец он поднялся и отнес мальчика обратно в спальню, а там попытался уложить его. Но Гарри не отпускал отца, все еще испуганно всхлипывая. — Я не уйду, — успокаивающе прошептал Северус, не обращая внимания на влажный халат, и опустился на кровать, не выпуская мальчика из объятий. — Ложись, Гарри. Папа здесь. Крепко стиснутые пальчики медленно разжались, руки и ноги ребенка обессиленно расслабились. Но Снейп понимал, что долго еще не сможет заснуть этой ночью. Давно он уже не видел Гарри в столь плачевном состоянии, и даже тогда мальчик не замыкался надолго в этом темном, горестном молчании. Какие мысли бродили в этой маленькой взъерошенной головке? Вспоминал ли он все те годы, что провел вдали от отца? Забудет ли он когда-нибудь то время? Зарубцуется ли эта рана? Неужели малыш никогда не простит его? Северус мог обнять мальчика покрепче и попытаться унять его тревоги и страхи. Мог пообещать все что угодно и попытаться вернуть утраченное доверие маленького сына. Но когда Гарри будет постарше, какие вопросы он ему задаст? Найдутся ли у него слова прощения для Северуса Снейпа? * * * Снейп проснулся оттого, что Гарри мечется во сне. Машинально перехватив молотящие во все стороны маленькие ручки, он обнял мальчика в попытке его утешить. — Гарри, — прошептал он, и малыш, вздрогнув, проснулся, пряча от мягкого света лампы заплаканные опухшие глаза. — Дядя Вернон! — потрясенно выдохнул Гарри, и при упоминании ненавистного маггла Северус вздрогнул: сын почти никогда не упоминал этого человека. — Дядя Вернон! — Его здесь нет, Гарри, — твердо сказал Снейп, пытаясь перехватить испуганно мечущийся взгляд сына. Не преуспев в этом, высвободил одну руку и, прикоснувшись к маленькому острому подбородку, мягко повернул голову мальчика так, чтобы увидеть его глаза и донести до него правдивость своих слов. — Ты никогда больше не увидишь этого маггла, слышишь? — Он сказал, что магии не существует, — всхлипнул Гарри. — И дверь захлопнулась, и стало темно! — Тут взгляд заплаканных глаз сосредоточился наконец на отцовском лице. — Там было темно, папочка! Там было так темно! Снейп в смятении прижал малыша к себе и ощутил, как слезы навернулись на глаза, когда тонкие ручки буквально вцепились в него. — Это был всего лишь сон, сынок, — прошептал он, а глаза резало и жгло. — Я звал и звал тебя, — пробормотал Гарри, уткнувшись в его грудь. — И я пришел, Гарри, — с отчаянием напомнил ему Северус. — Я всегда приду. Пожалуйста, поверь, сынок. Папе очень нужно, чтобы ты верил в это. Я люблю тебя, Гарри. Я так сильно тебя люблю. Малыш шмыгнул и немного отстранился, мокрыми от слез глазами вглядываясь в лицо отца. — Ты плачешь, папа? — глухо прошептал он. Маленькая ручка ослабила хватку и прикоснулась к лицу Снейпа, неуклюже поглаживая влажные дорожки на его щеках. — Ты плачешь, как я? — Я расстроен, Гарри, — честно ответил Снейп, впервые в жизни не скрывая слез. Сколько же времени прошло с тех пор, как он плакал в последний раз? Он и не предполагал, что когда-нибудь сможет расплакаться снова. — Дядя ушел? — спросил Гарри, и Северус молча кивнул. — Это был просто плохой сон, — вздохнул Гарри и опустил голову на плечо отца. Снейп провел дрожащими руками по худенькой спинке, чувствуя, как Гарри наконец-то покидает напряжение. Его собственное сердце все еще болело, а в памяти колокольным звоном звучали воспоминания о пропитанных страхом словах сына. Простит ли Гарри его когда-нибудь? Да и с какой стати? Северус знал, что сам себя он точно никогда не простит. — Я хочу писать, — прозаично сказал малыш, и Снейп, несмотря на горестные размышления, весело фыркнул. Всего на мгновение он зарылся влажным лицом в волосы своего мальчика, а затем неуклюже поднялся. — Что ж, пойдем, — сказал Северус, помогая Гарри сесть и поправляя воротничок ночной рубашки. Он заглянул в зеленые миндалевидные глаза и попытался улыбнуться, хоть немного. — Все в порядке, Гарри? Тот кивнул и, зевая, принялся тереть глаза. — Это был страшный сон. — У меня тоже так бывает, — признался Снейп, поставив Гарри на пол и тоже поднимаясь. — Не забудь свои тапочки. Гарри сунул ноги в тапочки и, потянувшись за очками, водрузил их на нос. Затем доверчиво взял отца за руку и позволил отвести себя в ванную комнату. — В ванне все еще вода, — заметил он, задирая ночную рубашку и направляясь к унитазу. — Я уснул в ванне, — отозвался Снейп и, пользуясь случаем, избавился от влажной одежды и переоделся ко сну. Гарри помыл руки, и отец протянул ему тонкое полотенце. — Вот почему меня не было рядом, когда ты проснулся, — еще раз объяснил он, но Гарри только кивнул и снова протянул руку. Северус привел его обратно в кровать, и они забрались под все еще хранившие тепло одеяла. Гарри свернулся калачиком и зевнул, показав маленький розовый, как у котенка, язычок. — Я тоже люблю тебя, папа, — пробормотал он. И заснул. * * * Рассвело. Северус так и не уснул, но, несмотря на длинную тяжелую ночь, чувствовал себя на удивление бодро и свежо. Но вот наконец наступило утро, комната наполнилась солнечным светом, а под боком все так же спит его сын. Самые темные часы перед рассветом Снейп провел в борьбе с демонами прошлого. Он думал не только о Гарри, мысли его уносились на годы назад, заново проигрывая и переживая все те мелкие ошибки, из которых выросли крупные проблемы, воскрешая все сражения, реальные и воображаемые, все поступки, которые привели его сюда. Выматывающие воспоминания. Но вот уже утро, комната наполнилась солнечным светом, а под боком спит его сын. Долгие годы Северус жил одним днем, но теперь, оглядываясь назад, понял, что обманывал самого себя. Он переживал прошлое снова и снова, и не было от него спасения. Нет прощения тому, кто сам разрушил свою жизнь. Нет прощения чудовищным ошибкам. Нет прощения и женщине, которая, с одной стороны, знала его достаточно хорошо, чтобы, дергая за ниточки, заставить дать ей желаемое, но, с другой, знала настолько мало, что так и не поняла, насколько оскорбительным было само предположение, что он никогда не захочет собственного ребенка. И вот еще одно утро, комната наполнена солнечным светом, а под боком спит его сын. Она мертва. Он мертв. Они оба мертвы. И вопреки ночной тьме наступило яркое солнечное утро. И несмотря на слезы, на лицо его сына снова вернулась улыбка, и безграничная любовь и прощение Гарри дают им еще один шанс на будущее. И если в какой-то день покажется, что ничего хорошего не осталось… Если Гарри, став старше, уже не сможет прощать так легко... Что ж, когда такое время наступит — если оно наступит, — вот тогда он и будет беспокоиться. Порочный круг должен быть разорван, даже если он не заслужил освобождения из этой незримой тюрьмы. Потому что этого заслуживал Гарри, а Гарри должен быть сильным. Прямо сейчас, сильным. Будущее, что ж, оно так же далеко сейчас от них, как и прошлое. Теперь Северус и Гарри действительно будут жить неспеша, шаг за шагом. Спящий рядом мальчик шевельнулся, приоткрыл глаза и, зажмурившись, уткнулся лицом отцу куда-то подмышку. — Кушать хочется, — привычно пробормотал он и удивленно огляделся. Потом прикрыл глаза, словно что-то вспоминая, и с улыбкой взглянул на отца. — Доброе утро, папа. И во взгляде этом было столько прощения, столько света, что Снейп ощутил, как растаял еще один защитный слой той брони, что он так давно таскал на себе. Забавно, он даже не сразу заметил его исчезновение, но вот сейчас ощутил это яснее ясного. Каждый день, шаг за шагом. — Доброе утро, Гарри. * * * Гарри не выпускал Мерлина из рук до самого завтрака, отложив лишь на минутку, чтобы позволить отцу помочь ему одеться. Казалось, мальчика что-то беспокоило, но он все же смог улыбнуться, когда спросил, увидят ли они драконов сегодня. — Скорее всего, — отозвался Северус, не прекращая сборов. — Мы доберемся до нужной гостиницы как раз к обеду. — Он оглянулся на Гарри: тот сидел на краю кровати, крепко прижимая Мерлина к груди. — Мне нужно упаковать твою куклу, Гарри, — сказал он, протягивая руку. Маленькие ручки еще крепче стиснули игрушку, и мальчик молча покачал головой. Снейп вздохнул. Это был очень нехороший признак, ребенок не льнул так сильно к кукле с самых их первых совместных дней. — Гарри, ты же не хочешь держать его в руках до самой Румынии, верно? Малыш упрямо вздернул подбородок и кивнул. — Ты же меня будешь держать. — А если ты его уронишь? Маленький упрямый подбородок вздернулся еще выше. — Ты же меня не уронишь. Северус вздохнул, призывая на помощь все свое терпение. В другой раз он, конечно, настоит на своем, но не этим утром. Не сейчас, когда под глазами сына залегли тени, а маленькие пальчики, вцепившиеся в куклу, мелко подрагивали. Сегодня можно пойти малышу навстречу. Он достал палочку. — Как насчет этого? — Созданная волной магии связка тонких ремешков и пряжек легла на предназначенное ей место, плотно притянув Мерлина к груди мальчика. Гарри пораженно посмотрел на возникшие из ниоткуда ремни. Затем осторожно приподнял руки и улыбнулся, заметив, что Мерлин не сдвинулся с места. — Я буду держать его, а ты — меня! — восторженно воскликнул он. Мальчик вскочил с кровати и прошелся по комнате, издавая тихое гудение и изображая, будто летит на метле. — Смотри! Северус подумал, что время от времени идти сыну на встречу — неплохая идея. — Это защитит его от падения, — подтвердил он. Гарри «долетел» до отца и схватил его за руку. — Как ты защищаешь меня? Снейп подхватил сына на руки. — Именно так, — решительно ответил он. — Теперь все в порядке, Гарри? Мальчик одной рукой обнял Мерлина, второй — шею отца. — Все хорошо, папа. ____________________ (1) Игра слов. В оригинале фамилия Foote созвучна слову «foot» — нога. Северус назвал журналиста «мистер Нога», возможно, имя в виду английский аналог пословицы «Волка ноги кормят». В переводе пришлось заменить авторскую игру слов на русский аналог: мистер Фунт, как намек на падкость журналистов «Пророка» на сенсации, приносящие большие продажи и большой доход (прим. переводчика). (2) Бланманже — десерт, желе из миндального или коровьего молока (прим.пер.) (3) Крестовник — лекарственное растение. Корень в виде настойки используют как кровоостанавливающее средство. См. http://travushka.net/news/1-0-39. (прим.пер.)

SvetaR: Спасибо!

helena11: Неужели это долгожданное продолжение?! Ураааааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!! Спасибо!!!!!!!!!!!! Спасибо!!!!!!!!!!!!!!!



полная версия страницы