Форум » Снарри-фики (слэш/джен/северитус) » «Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014) » Ответить

«Призвание Снейпа», перевод. Северитус, сиквел к фику «Мой» (от 26/01/2014)

Lenny_r: Автор: Gillian Название оригинала: Snape's Vocation Источник: здесь Перевод: Lenny Бета: Rassda Пейринг: СС, ГП (Северитус) Рейтинг: G Дисклаймер: все не мое Саммари: Продолжение фика «Мой» Предупреждение: AU Разрешение на перевод: Получено Ссылки на уже переведенные фики серии: «Мой» – Часть 1. Главы 1-4 в переводе Яэль; Мой перевод: Часть 1, Часть 2 «Призвание Снейпа» – в процессе, Тема 1, Тема 2

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

Бладжер: Lenny_r я верю в чудеса и, следовательно, в скорое продолжение =) а когда нам придёться съесть ещё кусочек этого вкусного фика? Ну, ли на худой конец, когда битва кончиться?

Гарри Снейп: Да... продолжения хочется безумно... Фанат северитусов, поэтому для меня ваш перевод, дорогая Lenny_r , просто бальзам на душу. Искренне благодарю!

Lenny_r: * * * Как Гарри и обещал, на следующий день его поведение вернулось в приемлемые рамки, и Северус вздохнул с облегчением. После того как Невилл поселился с Гарри и стихли первые проявления собственничества со стороны последнего, все вошло в свою колею. Похоже, Гарри даже начало нравиться, что есть с кем соревноваться за похвалу отца. Вчера он впервые столь явно выказал свою ревность, хотя, по зрелому размышлению, Северус пришел к выводу, что этого следовало ожидать. То, что он решил сопровождать Невилла в Лондон, такому малышу должно было показаться грандиозным событием. В субботу утром Гарри снова выглядел подавленным, но когда Люпин пришел за ним, истерику закатывать не стал. – Спасибо, что ты пожертвовал утренними часами и согласился присмотреть за Гарри, – сухо сказал Снейп наставнику. Малыш жался к ногам отца, крепко обнимая Мерлина. – Не за что, – мягко улыбнулся Люпин, поглядывая на расстроенного мальчика. – Я уверен, мы прекрасно проведем время вместе. Думаю, Гарри захочет навестить Хагрида. Тот заинтересовался. – Великана? – неуверенно спросил он. – Лесника, – уточнил Люпин. Гарри отпустил ногу отца и придвинулся поближе к наставнику. – У которого есть маленькая собачка? – Точно. Малыш снова взглянул на Северуса, не желая с ним расставаться, а затем подбежал к Люпину. – Ладно, – согласился он, потом поднял голову и поправился: – В смысле, хорошо. – Похоже, дурное настроение покинуло Гарри, и на его лицо вернулась улыбка. – Я уже давным-давно хочу с ним познакомиться, – застенчиво признался он. – Но папа говорит, он слишком занят и ему лучше не мешать. – Я также упоминал его привычку заводить опасных животных, – добавил Снейп, сверля Люпина взглядом. Отменить эту прогулку шансов не было, но позже он, конечно же, скажет наставнику пару резких слов. Северус намеренно держал мальчиков подальше от весьма сомнительного влияния печально известного хогвартского лесника. – Следи за своими манерами, Гарри, – напомнил он сыну. – Будь хорошим мальчиком. – Хорошо, – радостно пообещал малыш. – Только ты не забудь, что завтра мы собирались пойти в деревню, ладно? – Не забуду. * * * Через камин они переправились на Диагон-аллею и зашагали в сторону маггловской подземки. Невилл послушно семенил рядом и сам шагнул в вагон следом за Снейпом. Магглы посматривали на них с любопытством, но Северус так зыркнул на них в ответ, что многие побледнели и поспешно отвернулись. Оглядев себя, он задумался, что же привлекало их взгляды. Отдавая должное погоде, зельевар отказался от мантии и пальто, надев взамен скромный костюм из черного бархата с расшитыми серебром пуговицами. Невилл был одет соответственно возрасту – песочного цвета бриджи с длинными белыми чулками, темно-зеленый, украшенный вышивкой жилет и батистовая рубашка с длинным рукавом. Довершали наряд начищенные до блеска черные туфли с пряжкой. Пожав плечами, Северус перестал обращать внимание на нелепое любопытство магглов, расслабился, смирившись с поездкой, и машинально протянул Невиллу руку, поскольку странный маггловский транспорт постоянно дергался. К тому моменту как они доехали до нужной остановки, народу в вагоне значительно прибавилось, и Снейп взял мальчика на руки, усадив себе на бедро. Невилл замер, вцепившись в плечи зельевара и вынудив того усилить хватку. – Здесь очень высоко, – взволнованно сказал мальчик, когда они пробрались сквозь толпу на перрон. Он прижался к Северусу поплотнее, крепко обхватив его руками. – Никто еще не носил меня на руках, – признался Невилл. – Должно быть, мы выбрали неудачное время, – отозвался зельевар, рассеянно поглаживая его спину, – если бы ты шел сам, тебя бы просто раздавили. – Я не возражаю, – поспешно заверил его малыш. Он огляделся по сторонам, и его круглое личико впервые за весь день озарилось улыбкой. – Мне нравится. Маленькие ручки ослабили хватку, и Снейп немного успокоился. До этого он даже не замечал, что страх Невилла перед предстоящей поездкой отразился и на нем: неизвестность перед посещением Фрэнка и Алисы Лонгботтомов тревожила. Подойдя к палате родителей, Невилл замер, и Северус решился. – Если ты не хочешь идти, то и не надо, – сказал он мальчику. – Я поговорю с твоей бабушкой. На какое-то мгновение казалось, что малыш поддастся на уговоры. Он взволнованно закусил губу, но потом его плечики поникли. – Бабушка сказала, они ждут меня, – тихо пробормотал он. – Я не хочу их расстраивать. Северус присел в небольшом закутке, огороженном от остальной палаты ширмами, и принялся вертеть в руках фотографию в корявой рамке, с которой махал рукой Невилл. Двое взрослых сидели возле окна, глядя на проплывающие время от времени по бледно-голубому небу облака. Невилл поздоровался с ними, но те даже не оглянулись. Вздохнув, мальчик вскарабкался рядом со своей мамой на стул и начал говорить. Он явно делал так и раньше. Наблюдая, как малыш разговаривает со своими ни на что не реагирующими родителями, Северус задумался. Иногда ему казалось, что за то время, что они с Гарри провели вместе, сын преподал ему несколько жизненных уроков, причем весьма ценных. И вот сейчас зельевар впервые осознал, что научился кое-чему и от нетребовательного маленького Невилла. Прежде всего, терпению. На Невилла стоило рявкать только в том случае, если конечной целью была разбитая посуда и осуждающие взгляды Гарри. И вот еще один урок. Иногда мужество может принимать самые необычные формы. Например, оно может оказаться маленьким круглолицым мальчиком с беспокойным взглядом. Когда они наконец прощались с безразличными ко всему Лонгботтомами, Невилл протянул руку и положил ее поверх руки матери, вяло покоившейся у нее на коленях. Какое-то время ничего не происходило, и Алиса по-прежнему смотрела в окно на бледное небо, но потом ее плечи дрогнули, она перевела взгляд на свои колени и свободной рукой неловко погладила ручку сына. * * * Покидая больницу, Невилл улыбался, и Северус глубоко вдохнул свежий воздух. Никогда в жизни он не был так рад уйти откуда-то. – Бабушка была права! – счастливо заметил Невилл. – Она была рада меня видеть! Вы видели? Северус пригладил мягкие пряди мальчика. – Видел. * * * – Мы идем в Хогсмид! – напевал Гарри за завтраком, и Невилл вторил ему: – Мы идем в «Сладкое королевство»! – Знаете, мальчики, в Хогсмиде есть не только магазин сладостей, – заметил Снейп. И тут же на него уставились две пары недоумевающих глаз. – Это не просто магазин сладостей, папа, – терпеливо принялся объяснять Гарри, – это самый лучший магазин сладостей на целом свете! – Я бы хотел познакомиться с Хагридом, – позавидовал Невилл, и Гарри горделиво выпрямился. – Он сказал, что знал меня совсем маленьким, – уже в десятый раз похвастался он, – и он катал меня на летающем мотоцикле. – Мальчик грустно вздохнул. – Вот только мотоцикла у него больше нет, он сам так сказал. Невилл задумался. – Не думаю, что мне понравилось бы летать на мотоцикле, – решил он наконец. – Слишком высоко. – А я хочу подняться повыше! – возбужденно продолжил Гарри. Он пронес ложку над столом, подвывая, как моторчик, и закапал молоком чистую прежде скатерть. – Хочу побыстрее сесть на метлу и летать куда угодно! – Ты полетишь отсюда прямо в кровать, если не сядешь на место и не доешь завтрак! – рявкнул Северус. Гарри запихнул ложку в рот и плюхнулся на стул. – Может, мистер Люпин сводит нас к Хагриду? – робко прервал затянувшееся молчание Невилл. Гарри опасливо взглянул на отца. – Может быть, – сказал он, чуть успокоившись. – Он говорил, что у Хагрида есть интересные животные. – И ты кого-то из них уже видел? – вкрадчиво поинтересовался Северус, взяв на заметку как можно скорее найти Ремуса и потребовать объяснений. – Только его маленькую собачку, – захихикал Гарри, наморщив нос. – Такая лизучая собачка, и изо рта у нее плохо пахнет! – Чтобы с тобой не приключилось то же самое, заканчивай завтрак и отправляйся чистить зубы, – поторопил его отец. – Мы скоро уходим. – Вау! – Гарри и Невилл захлопали в ладоши. * * * Как только они вышли за пределы школы, Снейп присел на корточки и заглянул своим подопечным в глаза. – Так, помните, что я сказал, мальчики. Держаться все время за руки и никуда не уходить. Все время быть рядом со мной. Шаг в сторону, пусть даже небольшой, и мы идем обратно. Ясно? – Да, папа. – Да, сэр. Снейп достал из кармана две больших монеты. Детские глазенки засияли. – Каждому по галлеону, – сказал Северус, вкладывая монеты в протянутые ручки, – но учтите! Не стоит тратить все сразу или покупать одни лишь сладости! Мальчики крепко зажали деньги в кулачки и ухватились друг за дружку свободными руками. – Мы будем хорошо себя вести, – торжественно пообещал Гарри, и Невилл решительно закивал. Держа руку на палочке и не спуская взгляда со своих подопечных, Снейп повел их по дороге в сторону деревни. – Вот тут мы покупали мне накидку, – воскликнул Гарри, указывая на магазин одежды. – Смотри, Гарри! – воскликнул Невилл. – Лошадки! – А еще лошадиные какашки! – отозвался тот, фыркнув. – Большие и вонючие! – Вот и не стоит их обсуждать, – сделал ему замечание отец, но внимание Гарри уже переключилось на новый объект, и Северусу оставалось лишь закатить глаза и сдаться под натиском детского энтузиазма. * * * Ноги устали от долгой ходьбы, плечи болели от напряжения, а в ушах звенело от взволнованной болтовни и радостных визгов, не смолкавших на протяжении долгих часов. Еще никогда в жизни Северус не радовался так сильно возможности присесть, и сейчас он наслаждался заработанной тяжким трудом кружкой пива, а мальчики в это время раскладывали на столе свои покупки и делились впечатлениями. Гарри натянул на голову купленную в магазине розыгрышей шляпу, которая примерно раз в минуту преображалась. Сначала это была пиратская треуголка, щегольски украшенная белым пером. Потом с тихим хлопком треуголка превратилась в украшенный перьями огромный головной убор, увенчанный величественной синей птицей. Северусу оставалось только надеяться, что чары вскоре развеются. Покупки Невилла оказались более разумными: он купил набор красок, в котором была где-то дюжина разноцветных флакончиков. Учитывая, что сначала Невилл собирался приобрести оловянный свисток, который мог повторить, очень громко и визгливо, любую сыгранную на нем мелодию, Северус решил, что мальчик сделал достойный выбор. – Собирайте свои покупки, мальчики, обед несут. Гарри смел купленные сладости в пакет и радостно улыбнулся, когда мадам Розмерта поставила перед ним дымящуюся тарелку с супом и впридачу булочку с хрустящей корочкой. – Похоже, у вас, мальчики, выдался насыщенный денек, – заметила она, потрепав Гарри по голове и подмигнув Невиллу. – Во всяком случае, не из дешевых, – мрачно отозвался Снейп, и женщина, наморщив носик, состроила ему милую гримаску. – Такие милые ребята заслуживают, чтобы их баловали. – Она снова потрепала Гарри по голове, затем внезапно отдернула руку. – О, мой… – выдохнула она. – Это же юный Гарри Поттер. Снейп подобрался и оглядел зал, но здесь было шумно и, казалось, никто не обратил на них внимания. – Был бы признателен, если вы бы не стали оповещать об этом всех в округе, – отрезал он, и Розмерта испуганно вздрогнула. – Но это же Гарри Поттер! – она чуть поумерила свой восторг. – Мальчик-Который-Выжил! Гарри смутился, и Северус, встав из-за стола, схватил женщину за руку и оттащил прочь на пару шагов. – Очень маленький Мальчик-Который-Выжил, – рявкнул он, глядя в ее широко распахнувшиеся глаза. – Который не нуждается во внимании разных зевак и не поймет их интереса. – Ну хорошо, – обиделась Розмерта, высвободив свою руку из крепкой хватки и потирая ее. – Я была просто взволнована. Я не хотела напугать мальчика. Снейп прогнал с лица раздражение. – Прошу прощения, что схватил вас вот так, – холодно произнес он, – но… Розмерта подняла руку, и Северус умолк. – Все в порядке, – сказала она, печально улыбаясь. – Я понимаю. Вы всего лишь заботитесь о нем. – Розмерта окинула Гарри любопытным взглядом и улыбнулась ему. Разглядев беспокойство в глазах сына, Снейп успокаивающе кивнул. Гарри расслабился и принялся за суп. – Он такой маленький, – тихо добавила женщина. – Конечно, вы хотите защитить его. Не зная, как реагировать на подобные слова, Снейп в очередной раз кивнул. – Возвращайтесь к своему обеду, дорогой, – посоветовала Розмерта, похлопав его по руке. Северус смотрел, как она удаляется, стуча каблучками, потом опустился на свое место. – А она красивая, – заметил Невилл. – Она знает, как меня зовут, – с любопытством добавил Гарри. – И она смотрела на мой шрам, большие ребята тоже так делают. Зачерпнув супа, Невилл посмотрел на лоб приятеля. – Это очень круто, – сказал он, а потом гордо усмехнулся, потому что удалось вставить в разговор одно из словечек, которым научил его Гарри. Гарри широко улыбнулся в ответ. * * * К тому времени, когда они добрались до букового дерева, мальчики уже еле волочили ноги. Северус наколдовал одеяло, и они с радостью упали на него. Еще одно заклинание, и рядом возник домовой эльф с кувшином охлажденного тыквенного сока. Они сидели в тени, наслаждаясь соком и наблюдая, как нежный ветерок морщит синюю гладь озера. Вокруг было полно студентов, одни лежали на травке, другие, более выносливые, во что-то играли. Их крики звучали в отдалении ненавязчивым фоном, так что Снейп прислонился к стволу дерева и расслабился. Когда Гарри упал рядом с отцом, Невилл уже лежал на спине и посапывал. Губы Гарри были липкими от всех тех сладостей, которыми он лакомился на обратном пути. – Не спать, папа, ладно? – жалобно напомнил он и тут же заснул. Не желая поддаваться общему сонному настроению, Северус запрокинул голову и уставился в ясное небо, прищурив от удовольствия глаза. Когда он последний раз сидел вот так под деревом и просто смотрел на небо? Да и было ли такое вообще? Он перебрал в уме события сегодняшнего дня. Хотя деревня рядом со школой и обладала собственной защитой, не оставалось сомнений, что Гарри там был уязвим. Розмерта была далеко не единственной, кто мог заметить шрам и узнать знаменитого ребенка. Но не мог же Северус все время держать мальчика взаперти, время от времени придется рисковать. Он задумался, насколько велика может оказаться угроза. Захотят ли в отсутствие Темного Лорда его последователи нарываться на неприятности? Фанатики, подробные Лестранжам, выдали себя вскоре после падения своего господина и гнили сейчас в Азкабане. И кто остается? Такие, как Малфой, который тратит все свое время и влияние, чтобы защитить собственную жалкую блондинистую задницу? Вспомнив насмешливую гримасу на бледном вытянутом лице, когда Малфой поинтересовался здоровьем Гарри, Снейп вздрогнул. Возможно, с этой стороны тоже может исходить угроза, даже если это просто привычная склонность человеческого характера ко злу. Невилл засопел и всхрапнул. Северус оглянулся на своих подопечных, снова поддавшись покою этого мирного дня. Он не станет беспокоиться об этом, только не в этот прекрасный день, и вообще, как можно дольше. А сейчас будет делать то, чего не делал никогда прежде. Просто наслаждаться жизнью.


Шегобишка: Спасибо огромное!!! Честно говоря, надежда на продолжение стала тонкой, как ниточка. Просто прелесть! С НЕТЕРПЕНИЕМ жду дальше!!!

Katerinka: Lenny_r спасибо, солнышко, за этот вкусный кусочек)))

chemi: Ой продолжение!!! Огромное спасибо!!! Бедный Снейп, когда присматриваешь за двумя маленькими детьми, один из которых как маленький торнадо, а другой от него не отстает, то это сложно...

Линдгрен: Ссылка на первые главы Призвания не работает!

Lenny_r: Линдгрен исправила спасибо за наблюдательность :)

Bonnie: Ура!!! Я как раз недавно перечитывала фик. Так рада, что перевод не забросили. Фанфик шикарный. Один из самых любимых северитусов! Lenny_r Спасибо вам огромное! Перевод как всегда на высоте! он задумался, что же привлекало их взгляды Ну конечно, «скромный костюм из черного бархата с расшитыми серебром пуговицами» и «песочного цвета бриджи с длинными белыми чулками, темно-зеленый, украшенный вышивкой жилет и батистовая рубашка с длинным рукавом» - это именно то, что носят современные дети и взрослые, тем более разъезжая в метро! На Невилла стоило рявкать только в том случае, если конечной целью была разбитая посуда бедняга! – Смотри, Гарри! – воскликнул Невилл. – Лошадки! – А еще лошадиные какашки! – отозвался тот, фыркнув. – Большие и вонючие! Сама непосредственность!

Levian N: Lenny_r , огромное спасибо за перевод! Один из моих любимых дженовых фиков, обожаю читать и перечитывать, всегда с нетерпением жду продолжений Герои настолько полюбились, что кажется, будто так и было на самом деле, а все книги Роулинг - просто "фантазия на тему". Очень трогательно читать, как Снейп ревнует Гарри ко всем студентам, друзьям, Уизли, и прочим, а тот, в свою очередь, ревнует отца и требует уделять ему внимание. Моя горячая благодарность и автору и переводчику, которые не устают нас радовать

Бладжер: Lenny_r , есл призвание Снейпа это растить Гарри, то Ваше, определённо, находить и переводить потрясающие фики.

Lenny_r: Глава 8. Зелья для веселья Северус усадил Гарри на стул, задумчиво на него посмотрел и достал из кармана мантии палочку. – Держись крепче. Взмах палочкой, и ножки стула удлинились на несколько сантиметров, а Гарри, ухватившись руками за сидение, радостно захихикал. – Еще! Еще! – закричал он, но Северус спрятал палочку в карман и покачал головой. – Помнишь, что я говорил насчет «сохранять спокойствие»? Гарри успокоился и сделал серьезное лицо, сосредоточенно нахмурив брови. Затем выпрямился и расправил плечи. – Я спокоен, папа, – решительно заявил он. – Постарайся таким и оставаться. Когда варишь зелье, требуются твердая рука и сдержанность. Сделай глубокий вдох. Гарри вдохнул, внимательно наблюдая, как отец делает то же самое. – Задержи дыхание. А теперь выдохни. Старательно надутые щечки послушно опали. – Каждый раз, когда разволнуешься слишком сильно, делай глубокий вдох, – Северус с горделивой радостью вгляделся в серьезное лицо сына. – Молодец. – Что мы будем варить, папа? – нетерпеливо спросил Гарри, наклонившись вперед и разглядывая флаконы, которые отец поставил перед ним. – У меня тоже есть свои зелья, – радостно добавил он, показывая на маленькие бутылочки из своего набора. – Мадам Помфри просила приготовить средство от солнечных ожогов. Студенты валялись на солнце в ожидании каникул, и кое-кто обгорел. Гарри с любопытством взглянул на него. – Как-то не очень по-волшебному, – пожаловался он. Северус приподнял бровь. – Исцелить чью-то боль, Гарри, – вот истинное волшебство. Уменьшить страдания, сделать жизнь лучше. Эффектные заклинания, изменяющие форму предметов или их цвет, могут казаться весьма впечатляющими, но, в конце концов, это просто бессмысленная мишура. Сама же суть искусства зельеварения – помогать людям. Гарри закусил губу, изо всех сил стараясь ничего не упустить. – Получается, мы помогаем людям. Да, папа? – Это наша истинная цель, – разглядывая задумчивое личико сына, Северус размышлял, на самом ли деле тот понял сказанное. – Хотя, конечно, эффектные заклинания – это весело. – Весело? – удивился Гарри, и Снейп ощутил вспышку раздражения. Неужели Гарри считает, что его отец не умеет развлекаться? – Именно, – отрезал он. – А сейчас, Гарри, найди барис звездовидный. Сможешь? Гарри неуверенно прикоснулся к бутылочке, заполненной крошечными высушенными стручками, похожими на маленькие звездочки. – Этот? – Да. Отсчитай шесть штук. Высунув о напряжения кончик языка, мальчик отделил требуемое количество. Он встряхнул стручки, и те тихонько зашуршали. – Хорошо. Теперь возьми ступку и пестик. Гарри с воодушевлением потянулся за красивыми мраморными приспособлениями. – Я уже целую вечность мечтал расколоть что-нибудь этим! Глядя на своего неугомонного сына, Северус фыркнул. – Правильно говорить – растирать. В данном случае, в порошок. Начни с одного. Вот, держи. Гарри стукнул по звездочке пестиком, и стручок с легким хрустом раскололся. – Лучше круговыми движениями, – Северус обхватил рукой кулачок сына и продемонстрировал. – Понятно? – У меня получилось! – воскликнул Гарри. Он убрал пестик и принялся рассматривать содержимое ступки. – Раскололись, – довольно заметил он. – Пойдет, – сухо подтвердил Снейп. – Теперь добавляй по одному, пока все они не превратятся в порошок. Гарри старательно добавлял стручок за стручком. На последнем руки у него уже устали, и Северус, положив свою ладонь поверх маленького кулачка, помог сыну. – Тяжело! – Гарри сдул падающую на глаза челку, но глаза его радостно сверкали, щечки раскраснелись, на губах довольная улыбка. – Что теперь? Северус помог ему на следующих шагах: приготовить едко-пахнущую желчь саламандры и ценный светло-розовый воск, осторожно смешать их в котле, а потом аккуратно помешивать. – Теперь взвесь нужное количество грибных спор, – он пододвинул ближе небольшие весы. – Мы учили в школе весы и меры, – сказал Гарри. Он достал из коробки крошечный медный грузик и взвесил в руке. – Вот столько? – Некоторые ингредиенты очень сильнодействующие. Аккуратнее. Северус наблюдал, как мальчик крошечной ложечкой по частям добавляет порошок в мерную чашку, и едва сдерживал желание ему помочь. Стрелка на весах еле заметно дрогнула и снова замерла. – Чуть больше, – пробормотал Гарри. Он добавил еще порошка, и чаша весов резко пошла вниз. – Ой, слишком много. – Не страшно. Просто забери немного. Хочешь, я сделаю? – Нет! – упрямо отозвался Гарри. – Сам справлюсь. И справился, правда, за четыре попытки, но весы наконец уравновесились. Затраченные немалые усилия окупились сполна: когда Гарри со счастливой улыбкой повернулся к отцу, его личико просто сияло от восторга. – Смотри! У меня получилось! – Отличная работа, – мягко похвалил Северус, испытывая удовлетворение и гордость одновременно. Его сын однажды может стать прекрасным зельеваром. – Теперь помешивай, как я уже показывал. Не позволяя себе вмешиваться, Снейп руководил процессом, пока наконец в котле не замерцало молочно-белое зелье. – А теперь немножко волшебства. Дальше мне надо самому помешивать зелье. Гарри приуныл. – А я не смогу? Северус посмотрел на расстроенное личико сына. Мальчик очень старался. Ничего страшного не случится, если он завершит то, что начал. – Давай вместе, – согласился он и накрыл руку Гарри своей. – Сконцентрируйся, сын. Надо искренне желать закончить работу, захотеть всем своим существом, чтобы все вещества, которые ты смешал, превратились именно в то зелье, которое тебе нужно. Гарри крепко зажмурился, сосредоточенно нахмурив брови. – Что мы хотели сделать? – прошептал Северус, концентрируя в себе магию и приготовившись направить ее в зелье. – Помочь людям, – пробормотал мальчик, пропуская магию через себя. К своему удивлению, зельевар ощутил, как неуловимый поток детской, незрелой еще магии сына струится в котел и смешивается с зельем, заставляя его вспыхнуть на миг перламутровым блеском, а затем снова побледнеть. Гарри медленно открыт глаза и взглянул на отца. – Вот это да, – тихо прошептал он. И Снейпу оставалось лишь согласиться. * * * Хотя Северус хотел показать Гарри все стадии приготовления зелья, включая разлив по флаконам, он предложил отдохнуть. Зелье помешали последний раз, накрыли крышкой и оставили в покое. На наметанный взгляд зельевара, оно получилось невероятно мощным, способным исцелить не только солнечные ожоги, но и ожоги посерьезнее. С уважением и даже благоговением смотрел он на хрупкую фигурку сына, который, встав коленками на стул, мыл руки в огромной выщербленной раковине. – Было сложновато, но здорово, – радостно делился Гарри. – Особенно в конце, с волшебством. – Что ты почувствовал, Гарри? – спросил Северус. – Магию? Гарри замер, подставив руки под льющуюся струю воды и глубокомысленно склонив голову набок. – Ага, было… приятно, – ответил он, в словарном запасе маленького мальчика явно не хватало слов. Гарри огорченно нахмурился, подыскивая нужные слова. – Как теплая ванна или вкусная еда. – Он задумчиво моргнул и посмотрел на отца. – Или когда ты берешь меня на руки и крепко обнимаешь. Понимаешь? Тяжело сглотнув, Северус кивнул. Самое точное описание стихийной магии, которое мог выдать пятилетний ребенок. Но сказано чертовски красиво. Гарри слез со стула и вытер потрепанным полотенцем руки. – Папа, это и правда было мое волшебство? – обеспокоенно спросил он. – Ты мне помогал? – Я лишь немного тебя направлял, – признался Северус. – Это же твое первое зелье. Мы вдвоем наполнили его магией. Мальчик удовлетворенно кивнул. – Наверно поэтому и было так приятно, – сказал он, понимающе кивая. – И, вне всяких сомнений, сделало зелье еще сильнее, – пробормотал зельевар. Он протянул сыну руку, и Гарри, застенчиво улыбнувшись, пожал ее. – Папа, а мы сможем потом сварить еще какие-нибудь зелья? Правда, было весело? – Весело? – переспросил Северус, вспомнив, как удивился Гарри, чуть раньше услышав это слово от отца. Мальчик снова кивнул. – Ну это же были мы с тобой, – пояснил он, и Снейп, вспомнил свои уроки под чутким руководством мадам Брайт, вынужден был согласиться. А вот учить Гарри действительно было «весело». – Значит, продолжим на следующих выходных, – пообещал он. Гарри сжал его руку и снова принялся радостно болтать, на этот раз о завтраке. Уходя, Северус заклинанием запер дверь лаборатории, а в котле тихо мерцало первое зелье, сваренное отцом и сыном. Продолжение следует

Candice: Очень трогательное описание совместного зельеварения Надеюсь, это не последнее занятие отца и сына?

Katrin_S: Lenny_r , спасибо! Какое же это чудо - фик и Ваш перевод!

roby: Чудесный фанфик! просто прелесть : )))) я его обожаю ^^

Black Mamba: Просто замечательно))))

Gonty: Lenny_r, огромное спасибо за перевод этого фанфика, который, по моему мнению, является самым лучшим северитусом по фэндому "Гарри Поттер". Давным-давно читала его на английском, но с удовольствием читаю на русском. Огромное спасибо!

Lenny_r: Глава 9. Последний школьный день Снейп проводил своих подопечных наверх, в класс, предвкушая наступление долгожданных каникул. В подземельях, по сложившейся уже традиции, последние дни семестра были посвящены генеральной уборке – неизменно сопровождавшейся стенаниями студентов и воодушевленными взглядами профессоров. Северус дождаться не мог, когда все разъедутся. Распахнув дверь, он впустил взволнованных мальчишек в класс и непринужденно прислонился к косяку. С завтрашнего дня он сможет отдохнуть и от Люпина. Определенно, день обещал стать весьма неплохим. – А, мальчики, – приветливо улыбнулся им из-за стола Ремус и посмотрел на часы. – Вы рано. Гарри и Невилл обменялись заговорщицкими взглядами и кинулись к нему. – Мы приготовили для вас подарки! – воскликнул Гарри. – Потому что сегодня последний день семестра, – оживленно добавил Невилл, протягивая конверт. – И мы сделали их сами! – закончил Гарри, достав неумело обернутый подарок и положив его на стол. Люпин посмотрел на ребят и мягко улыбнулся. – Очень приятно, – негромко сказал он. Невилл засиял, Гарри гордо улыбнулся. – Открывайте, – предложил он. Ремус протянул руку и задумался. – С какого начать? – спросил он. Невилл оказался чуть быстрее и подтолкнул свой конверт по столу. – Мой! Гарри, закусив губу и нетерпеливо подпрыгивая, следил, как Люпин аккуратно развязывает ленту на упаковке. Наконец он достал белоснежную карточку, украшенную синей лентой. – Это закладка, – застенчиво пояснил Невилл. Ремус улыбнувшись, осторожно провел пальцами по ленточке. – Да, я так и понял. Очень красиво. Невилл облегченно выдохнул и радостно ухмыльнулся. – Я там картинку нарисовал, – добавил он. – Как вы под буком читаете книгу. Люпин повнимательнее присмотрелся к рисунку. – Очень похоже, – заметил он. – Знаешь, Северус, Невилл стал лучше рисовать. Снейп кивнул. Он каждый день мог наблюдать результаты творчества Невилла и Гарри, хотя, по правде говоря, старательно пытался всякий раз уклониться от этой чести. – А теперь мой, мой откройте, – нетерпеливо захныкал Гарри. Ремус послушно размотал толстый шнур, пакет развернулся, а внутри оказался небольшой, тщательно закупоренный пузырек. – Это заживляющее зелье! – воскликнул Гарри. – Я сам его сварил. Правда, папа помогал, – поспешно добавил он. Люпин посмотрел на зельевара, тот еле заметно кивнул. – Это первое сваренное Гарри зелье, – подтвердил он. – И оно весьма эффективно. – Я подумал, что оно может вам пригодится, из-за всех этих царапин и всего такого, – наивно добавил мальчик. – И вы часто плохо выглядите. Северус едва заметно вздрогнул. – Гарри, что я говорил насчет неуместных замечаний? Малыш нахмурился. – Но я не хотел никого обидеть, – упрямо возразил он. – Я просто объяснил, почему подумал, что ему понравится подарок. – Гарри повернулся к Люпину. – Вам ведь правда нравится? – взволнованно спросил он. – Очень, – хрипло подтвердил Ремус. – Мне оба подарка очень понравились, они мне обязательно пригодятся. Гарри кивнул и и самодовольно посмотрел на отца. – Видишь, папа? – сказал он. – Мистер Люпин тоже думает, что я не сказал ничего обидного. – Не имеет значения, – отрубил Снейп, не желая в присутствии Ремуса затевать очередной спор. – Пожалуйста, постарайся в будущем воздерживаться от любых неуместных замечаний. Гарри хотел было возразить, но тут зазвенел звонок, и мальчики помчались на свои места. – Северус, – окликнул Люпин направившегося к дверям зельевара. – Удели мне минутку, пожалуйста. – Да? – нетерпеливо отозвался тот. Ремус вышел вместе с ним в коридор, неплотно прикрыв за собой дверь в класс. – Гарри пару раз упоминал, что ты собираешься показать ему драконов на каникулах. – И? – Это правда? Гарри есть Гарри, и не всему, что он говорит, я обычно верю, но… – Мой сын не лжет, – вкрадчиво заметил Снейп, и Люпин нахмурился. – Пожалуйста, Северус, я не хочу с тобой ссориться, не сегодня. Я не говорю, что Гарри соврал, он слишком наивен и простодушен. Я имел в виду, что время от времени он словно погружается в свои фантазии. Снейп вздохнул. – Хорошо, извинения приняты. Так ты хотел о чем-то спросить или всего лишь развлекаешься, попусту тратя мое время? Ремус стиснул зубы. – Ты повезешь Гарри смотреть на драконов? – мрачно спросил он. И прежде чем Северус успел напомнить, что это не его дело – какие у них с сыном планы, Люпин поспешно добавил: – Я просто подумал, вдруг Гарри успел еще кому рассказать. Ты уверен, что, уехав из Хогвартса, вы будете в безопасности? Нетерпеливо побарабанив пальцами по стене, Снейп остановился на самом кратком из объяснений. Не было смысла попусту сотрясать воздух – Люпин того не стоил. – Не лезь не в свое дело, – сказал Северус. Затем, удовлетворенно отметив крайне обиженную гримасу Люпина, вежливо ему кивнул и зашагал вниз по лестнице. Да, определенно, день обещает быть весьма удачным. * * * Фадж со вздохом отложил в сторону последний пергамент. – Даже не знаю, как и благодарить вас, Дамблдор, – произнес он, утирая пот большим и не очень свежим платком. – С этими переговорами проклятые гоблины превратили мою жизнь просто в ад. – Полагаю, вы что-нибудь придумаете, министр, – добродушно отозвался директор. – Лучший подход к гоблинам, впрочем, как и ко всем остальным, – это честность и вежливость. Видимо, Фадж не был с ним вполне согласен, однако, решив не спорить, кивнул и пробормотал что-то невнятно. – В любом случае, – улыбнулся он, – я рад, что мы успели вовремя разобраться с этими договорами. Полагаю, у вас найдутся дела и поважнее? – и не дожидаясь ответа, оживленно потер руки. – А теперь, как насчет чашечки чая? – Да, конечно, – торопливо согласился Дамблдор, чуть заметно взмахнув палочкой. Возникший словно из ниоткуда сервированный на двоих поднос, медленно вращаясь, опустился на стол. – Миндального печенья? – Если не трудно. – Я поухаживаю за вами, – предложил директор. Он разлил чай по чашечкам из тончайшего фарфора, добавив молока в каждую. – Два кусочка сахара? Взяв чашку в руки, Фадж расслабленно откинулся на спинку стула. Да, неплохо потрудились. Хорошо, конечно, что удалось заручиться поддержкой Дамблдора, хотя собственная несостоятельность несколько раздражала. Пряча усмешку, он оглядел небольшой кабинет. Подумать только, отказаться от поста министра магии ради этого! Невероятно, вот Фадж порой и не верил, мучаясь сомнениями, а не было ли у Дамблдора особых причин так держаться за это место… Тут он вспомнил кое о чем и сунул руку в карман пиджака. – Чуть не забыл, – воскликнул министр. – Ваше последнее письмо насчет юного Гарри Поттера. – Он развернул пергамент и снова перечел написанное. – Да? – Знаете, Дамблдор, – осторожно начал Фадж, – я долго все это терпел. Целых шесть месяцев ничего не предпринимал и позволил вам действовать по своему усмотрению, полагая, что вы знаете, что делать. Но больше так продолжаться не может. Кое-кто уже начал задавать вопросы, кое-кто весьма влиятельный. О маггловской семье мальчика и, главным образом, о том, как они с ним обращались. Вы не могли забрать его оттуда более аккуратно? Без всей этой шумихи? – Возможно, это и вызвало небольшой переполох, – признал директор, – но никакого ощутимого вреда не принесло. Во всяком случае, ни малейшей опасности для нашего мира. – Что ж, возможно, возможно. – Фадж принялся рассеянно разглаживать письмо. – Но возникают и другие вопросы. Зачем вообще вы отправили его к магглам? И что это за человек, заявляющий, будто он настоящий отец мальчика? Я слышал о его несколько… сомнительной репутации. Дамблдор приподнял бровь. – От кого? – вежливо поинтересовался он. Министр смутился, но тут же постарался взять себя в руки. – Не могу сказать, – резко сказал он. – Конечно же, я навел справки. Досье на него у нас нет. Директор улыбнулся. – Ну это вряд ли! Уверен, ваше расследование показало, что это выпускник нашей школы, превосходный зельевар, достигший выдающихся результатов в своей профессии. – Да, да, зелье для оборотней и тому подобное, – Фадж презрительно скривился. – Вряд ли приличный зельевар заинтересовался бы подобными заказами! Дамблдор опустил чашку на блюдце, взгляд его похолодел. – Вы же не думаете так на самом деле? Помочь страдающим от этого, несомненно, чрезвычайно мучительного недуга… – Что ж, конечно, в этом есть определенный смысл, – поспешно заверил его министр. – Это защищает население от нападения оборотней и все тому подобное. Но… – он запнулся, подбирая слова. Отвратительно, директор заставил его снова почувствовать себя нерадивым школьником, которого распекают за нарушение правил, – вся эта затея с отцовством выглядит достаточно неприглядно. Почему бы ему не оставить Поттеров в покое? В конце концов, их считают героями, и вытаскивать на свет эту старую историю просто неприлично, вы так не считаете? – Я считаю, что Джеймс и Лили мертвы, – ответил Дамблдор, – и собственная репутация заботила бы их куда меньше, чем благополучие сына. – Да, но он не был «их» сыном, не так ли? – Фадж перешел в наступление. – В этом все дело! Не мне говорить вам, Дамблдор, сколько пересудов это вызовет. Имя Мальчика-Который-Выжил будет запятнано! – Не вижу, как может повредить Гарри то, что случилось еще до его рождения, – с улыбкой возразил директор. – Не видите? – переспросил министр. – Простите за невольную грубость, профессор, но вы, похоже, мало общаетесь с потенциальными избирателями. Для них юный Гарри Поттер нечто-то вроде легенды, а неуважения к своим легендам они не потерпят. – Фадж помедлил, а затем, вдохновленный задумчивым кивком Дамблдора, продолжил: – Мне посоветовали взять это дело под контроль министерства. Удостовериться, что с мальчиком все в порядке, что-то вроде этого. Э-э-э… как вы полагаете? – Мне кажется, это прекрасная идея, – кивнул директор. – Что ж, тогда вы можете вернуться в министерство и рассказать… э-э-э… людям, что все в порядке. Гарри живет со своим отцом и очень счастлив. Фаджа несколько озадачило столь быстрое согласие. – Рад, что вы не возражаете, – недоверчиво заметил он. – Хмм… тут вот какой деликатный вопрос. Вы на самом деле уверены, что этот Снейп – на самом деле тот, за кого себя выдает? В смысле… э-э-э… биологический отец мальчика. В конце концов, есть же всякие беспринципные люди, которые могли бы попытаться извлечь выгоду из родства с известным Гарри Поттером. – Не может быть, – вежливо поддакнул Дамблдор. Доверительно склонившись к директору, Фадж продолжил: – Трудно поверить, но это так! Этот Снейп… Полагаю, вы проверили его стандартными чарами отцовства? – Ну разумеется. Министр кивнул. – Никто не сомневается, что вы владеете этими чарами на высшем уровне, – заверил он, – но как вы сказали, молодой человек – искусный зельевар. Возможно, ему каким-то образом удалось сфальсифицировать результаты?.. Дамблдор глубокомысленно кивнул: – Да, конечно, все может быть. Фадж с довольным вздохом откинулся на спинку стула. – Вот только узнал я об этом от Лили, – продолжил директор. Министр замер. – Вы что? – заикаясь, переспросил он. Дамблдор закивал еще оживленнее. – В тот день, когда я отправился к ним предупредить о возможном нападении Волдеморта. Услышав это имя, Фадж вздрогнул. – Понимаете, я и раньше догадывался о чем-то подобном, – признался директор. – И в тот день Лили мои подозрения подтвердила. Северус Снейп оказался биологическим отцом Гарри. – Дамблдор окинул Фаджа проницательным взором. – И в этом нет ничего отвратительного, министр. Лили сама так считала. Его собеседник удивленно приоткрыл рот. – Ничего отвратительного? – пробормотал он. – Зато мне все это кажется весьма отвратительным! И теперь этот человек воспитывает Гарри Поттера? – Да, Гарри воспитывает его отец, – подтвердил Дамблдор. – Все это выглядит весьма подозрительно, – раздраженно заметил Фадж. – Крайне подозрительно. Полагаю, мне стоит встретиться с этим Снейпом и лично выяснить, что здесь происходит! – Ну конечно, – согласился с ним директор. – Если не возражаете, я допью сначала чай. Продолжение следует

Яэль: Lenny_r Как же здорово, что ты продолжаешь переводить этот фик!

Lonely rider: Не может быть! Это чудо - новый кусочек любимого перевода. Lenny_r, спасибо, спасибо!



полная версия страницы