Форум » Архив 3 » «Магия крови», перевод, автор Gatewaygirl, СС/ГП (не слэш), продолжение от 24.02. » Ответить

«Магия крови», перевод, автор Gatewaygirl, СС/ГП (не слэш), продолжение от 24.02.

Ira66: Название: Магия крови (Blood Magic) Автор: Gatewaygirl Перевод: Ira66 и Мерри Бета: Мерри Категория: Драма\Ангст Рейтинг: R(авторский) Пейринг: СС\ГП, СС\РЛ, ГП\ГГ, ГП\н.ж.п Summary: Магия крови хранит Гарри от смерти. Кровь защищает его, кровь – и воспоминания о ненависти... и любви Disclaimer: Все права принадлежат Дж.К.Р. и компании Warner Bros Спойлеры: Все 5 книг Разрешение от автора: получено Ссылка на оригинал: http://www.schnoogle.com/...s/GatewayGirl/Blood_Magic/ Предыдущие темки: 1. http://snarry.fastbb.ru/r...l?2-000...-0-1103921909-0 2. http://snarry.fastbb.ru/r...l?2-000...-0-1105461640-0 3. http://snarry.fastbb.ru/r...2-00000174-000-0-0-30-0-0 4. http://snarry.fastbb/ru/r...07-000-0-0-0-1108383252-0

Ответов - 85, стр: 1 2 3 4 5 All

Ивушка: Простите уж тёмную личность... Можете подсказать, где это чудо творение можно сразу скачать или прочитать, не лазая по форуму? Пожалуйста...

cat: Ивушка Так же ж в «шапке» все написано...

angel_of_darkness: Ивушка На самом Снарри есть Магия лежит единым файлом.


Ira66: zatusiki «Возвести очи горе» - известное литературное выражение (заимствовано из церковнославянского) - поднять глаза вверх с сосредоточенным или печальным выражением лица.

Ira66: Глава 26. Конец лета Хагрид вернулся в субботу, и Гарри провел с ним весь день, разговаривая и помогая ему в работе. Воскресенье Гарри полностью посвятил Снейпу, хотя оба сделали вид, что все идет как всегда. В понедельник Гарри с тревогой ждал прибытия поезда. Во второй половине дня он пришел в гриффиндорскую башню, куда ни разу не заходил с той минуты, что очутился в Хогвартсе. – Что-то ты нынче рано, – удивилась Толстая Дама. – Я провел в замке весь август, – объяснил ей Гарри. – Я просто подумал, что стоит перебраться в башню заранее, не дожидаясь остальных. – Ну хорошо. Пароль? – Gloria*. – Проходи, – кивнула Толстая Дама, открывая вход. За лето Гарри привык к лесной гамме своей спальни и темным оттенкам в комнатах и лаборатории Снейпа, поэтому красно-золотое убранство гриффиндорской гостиной подействовало на него так, будто он видел его в первый раз. В комнате было чисто и тихо, камин не горел, но все равно в ней чувствовалось кипение жизни. – Точно, слава, – пробормотал Гарри. – Во всех смыслах этого слова. Он прошел через гостиную к лестнице и поднялся в спальню на верху башни для мальчиков. В ней все оставалось по-прежнему, только было слишком чисто, да не хватало валяющихся повсюду вещей, лишь его сундук одиноко стоял возле кровати. Гарри подивился, когда домовики успели перенести его вещи – еще утром они были в его комнате в подземельях. Он вдруг подумал, не исчезла ли его комната: в воображении внезапно возникла картина исчезнувшей мебели и вернувшейся на прежнее место двери. Его охватила паника. Даже не открыв сундук и не посмотрев в окно, Гарри повернулся и побежал обратно в подземелья. Когда Гарри вошел, Снейп читал в «Обозрение алхимии». – Я думал, ты уже обживаешь свою золотую башню, – кисло сказал он. – А моя комната все еще здесь? – Не думаю, что она может куда-то исчезнуть, – удивленно заметил Снейп. – А почему нет? Ее же не было месяц назад, – Гарри пробежал через гостиную в кухню. Пристально взглянув на правую стенку, он увидел вход в свою комнату. Распахнув дверь, Гарри остановился на пороге и огляделся. Все оставалось на своих местах, кроме его сундука. Он расслабился и внезапно почувствовал себя настолько измученным, что даже не смог повернуться к Снейпу, когда тот подошел сзади. – Гарри? Что-нибудь случилось? – Нет, просто... мой сундук уже в гриффиндорской башне, и я подумал: а вдруг все исчезло? Даже дверь? Мне нужно было убедиться, что все осталось как было. Руки Снейпа легли на его плечи, как в тот вечер, когда он только приехал в Хогвартс, вот только теперь Снейп не тряс его. Мальчик замер в ожидании неминуемого крика. – Пока я здесь, твоя комната никуда не денется, Гарри. Гарри прикрыл глаза, радуясь, что он стоит к Снейпу спиной и тот не может видеть написанное на его лице облегчение. – Спасибо, сэр... отец. Снейп чуть сжал его плечи, потом убрал руки и отступил на шаг. – Это будет нелегкий год, верно? – криво усмехнулся он. – А что, у меня были легкие? – возразил Гарри. Успокоившись насчет комнаты, он вышел в кухню и начал бесцельно оглядывать ее. – Но этот действительно начался со сложностей. Обычно трудности начинались не раньше ноября. – Ты очень циничный юноша, к твоему сведению. – Жизненный опыт, – слегка усмехнулся Гарри и хитро посмотрел на Снейпа. – Я бы сказал, что это наследственность, но боюсь, что это приобретенное свойство для нас обоих. – Ты боишься рассказать одноклассникам о нашем родстве? – Не очень. Будут кое-какие сложности, но это не страшно. Нет, я боюсь, что мне придется долгие месяцы всем врать. – Гриффиндорец, – фыркнул Снейп. – К сожалению. – Но тебе придется лгать им. – Да уж. Хотя Рон с Гермионой могут все разгадать гораздо раньше, чем ты думаешь. – Я бы предпочел, чтобы этой проблемы вообще не было, – презрительно фыркнул Снейп, облокотившись о стол и разглядывая свои ногти. – Вот как, – у Гарри в горле образовался ком, и он с трудом выдавил: – Извините. – В этом нет твоей вины. – Ну, тогда до свидания, – Гарри направился к входной двери. – Можете все убрать оттуда, если хотите. – Гарри! – крикнул Снейп. – Вернись немедленно! Учитывая, что Гарри успел пройти лишь два шага, вряд ли было нужно так кричать. Мальчик быстро обернулся. – Я совсем не это имел в виду, – тяжело вздохнул Снейп, взглянув на него. – Да ты хоть представляешь себе, на что все это будет похоже? – Конечно. Сначала будет первый в этом году скандал в газетах – ну, вообще-то уже второй. Я это ненавижу, но в общем-то, я уже привык. Слизеринцы, гриффиндорцы, да и кое-кто с других факультетов придут в ярость. Некоторые будут злиться на тебя, некоторые на меня, а некоторые – на нас обоих. – А что скажет младший мистер Уизли? – Ну, сначала все будет в порядке, потому что он будет мне сочувствовать. А вот когда мне удастся убедить его, что я не против, вот тогда он придет в ярость. И, может быть, опять перестанет со мной разговаривать. – Что ты имеешь в виду под словами «я не против»? – Я имею в виду, что ты совсем неплохой отец. Если бы я плакался, он бы нормально это воспринял – как ты говоришь, это не моя вина, а вот то, что ты мне нравишься... – Гарри пожал плечами. – Наверно, я снова циничен. Ведь Рону я небезразличен, знаешь ли. В конце концов, он примирится с этим, только вот не знаю, сколько времени это займет – неделю или несколько месяцев. – А мисс Грейнджер? – Сначала закатит истерику, потом успокоится и все воспримет как надо. – Несмотря на то, как я веду себя с ней? – Я не отвечаю за твое поведение, – насупился Гарри. – Правильно, – кивнул Снейп. – Тебе всегда стоит помнить об этом. – Да, отец, – нарочито послушно ответил Гарри, широко улыбнувшись. Когда Снейп вернулся к работе, Гарри зашел в свою комнату и посмотрелся в зеркало. Волосы, как и тело, росли быстро, хоть и не настолько, чтобы привлечь чье-то внимание и теперь он мог сослаться на их длину, если кто-то заметит, что они стали прямее и послушнее, чем раньше. Челка закрывала глаза, но послушно ложилась на пробор, если причесаться. Гарри задумался, существует ли подходящее для этого заклинание. Если он подстрижет челку, волосы не будут лезть в глаза, но то, что у корней они уже совсем распрямились, станет только заметнее. Начало учебного года означало, что ему вновь придется ходить в школьных мантиях, хотя одежда под ними была куда лучше, чем прежде. Гарри снял очки и огляделся. С доски он, конечно, ничего не прочитает, но большую часть одноклассников друг от друга отличит. – Снова в школу, милый? – спросило зеркало. – Я уже в школе. Но учебный год и правда начинается. Так что это школа приходит ко мне, наверное. Я теперь буду жить наверху. – Что ж. В случае чего, помни, что я здесь. И кончай волноваться, а то у тебя морщинки появятся. – Спасибо, постараюсь. На обратном пути Гарри задержался у книжного шкафа. Он выбрал книгу «Границы контроля: юридические, этические и магические аспекты заклятий принуждения», которую уже видел раньше, но еще не читал. – Можно, я возьму, сэр? – осторожно спросил Гарри. – Для чего она тебе? – Мне еще черт знает сколько времени ждать, пока все вернуться. – И ты не нашел ничего более подходящего? – кисло спросил Снейп, бросив взгляд на обложку. – Должен предупредить тебя, что громоздкое название полностью отражает стиль мышления автора. – Других предупреждений не будет? – Как обычно: не пытайся выполнить ни одно из этих заклятий и обсуди прочитанное со мной, когда закончишь. – Ладно, – Гарри решил не уточнять, когда и где они смогут встретиться, чтобы поговорить на эту тему. Отсутствие точных инструкций оставляло ему свободу для импровизации. – Вот и хорошо, – Снейп пробежался глазами по полкам, выбрал еще одну книгу и протянул Гарри. – Возьми заодно и то, что можно читать при свидетелях. Гарри перевел глаза на книгу. Она называлась «Освобождены или брошены? Влияние разделения волшебной и маггловской культур на первобытные маггловские племена Восточной Африки». – Ты тогда как будто заинтересовался этим, – заметил Северус. – Спасибо, – кивнул Гарри. Гарри задумался, стоит или нет встречать друзей на платформе. Он заметил огромное стадо тестралов, медленно бредущее к замку от леса. Заинтересовавшись, что же их приманивает, Гарри подошел поближе и увидел Хагрида, стоящего перед дверями каретного сарая и размахивающего коровьей тушей. – Здоров, Гарри! – пробасил Хагрид. – Хошь со мной до станции податься? – Будет здорово, – ответил Гарри. – Нешто и запрячь поможешь? – вопросительно протянул лесничий. – Конечно, помогу, – отважно улыбнулся мальчик. Спустя два часа Гарри взобрался на облучок головной кареты, и кавалькада поползла к станции. Хагрид, которому нужно было пригнать лодки, договорился встретиться с ним там и действительно, появился через несколько минут после Гарри. – Радешенек небось, что друзья ворочаются? – спросил он. – Да, – искренне согласился Гарри. Несмотря на сомнения последних дней, он заметил, что жадно вглядывается вдаль, пытаясь разглядеть клубы пара над путями. – Слыхал от Минервы, что ты Уход не бросил. – Мне не хотелось бы его пропускать. – Вот и славно. А уж каких зверушек я припас для старших классов... – Замечательно, Хагрид, – весело воскликнул Гарри, подавив невольную дрожь. – Уверен, что занятия будут потрясающими. От необходимости продолжать его избавил раздавшийся в отдалении свист поезда. И Гарри, и Хагрид вскочили, потом улыбнулись друг другу. – Ну, вот и они, – сказал Хагрид. – Пойду-ка первогодок искать. Свидимся на бале, Гарри. – Пока, – отозвался Гарри. Хагрид взволнованно забегал по платформе, а Гарри встал у ступенек и приготовился ждать. Первым он заметил Рона. Рыжий спустился с подножки сразу следом за Эндрю Кирком, одним из прошлогодних загонщиков. Потом появился второй гриффиндорский загонщик, Джек Слопер, а за ним – Невилл. Гарри помахал им. – Привет, Рон, привет, все, – сказал он. – А где Гермиона? – Не знаю, – ответил Рон. – И знать не хочу. – Но... – Гарри вдруг припомнил слова Гермионы, что Рон разозлился на нее из-за ее последнего поступка. Без сомнения, Рон все еще злился. Надо было ему тоже написать... Гарри нервно запустил руки в волосы и потянул за прядку. – Рон, – начал он, – не нужно... – и тут заметил Гермиону, выходившую из другого вагона в компании Джинни, Дина и Шеймуса. Он помахал ей: – Гермиона! Она радостно бросилась к нему, но притормозила, увидев Рона. Гарри повернулся к рыжему – тот помрачнел. – Ты не должен позволять ей так с тобой обращаться, – сказал Рон. – Она, конечно, хорошенькая, но ты и получше себе найдешь. – Слушай, – ответил Гарри, – давай заберемся в карету – втроем – и поговорим, хорошо? Я на нее не обиделся. – А стоило бы, – парировал Рон. – Давай тогда, езжай с ней, а я себе вечер портить не собираюсь. Я тебя позже перехвачу. И Рон прошел вперед. Загонщики поплелись за ним. Невилл, с удивлением прислушивавшийся к разговору, задержался на секунду. – Рад тебя видеть, Гарри, – сказал он. – Поговорим попозже? – Конечно, Невилл. Попозже. Гарри, расталкивая остальных студентов, добрался до Гермионы, которую теперь окружили Джинни, Дин и Шеймус. Остановившись перед ними, он вдруг почувствовал себя неловко. – Э-э... привет. – Привет, – на щеках Гермионы появились ямочки. Гарри протянул руку, стараясь не выглядеть слишком скованно, Гермиона подбадривающе сжала ее. Он широко улыбнулся Гермионе и обвел глазами всех остальных, чтобы они не подумали, что он не обращает на них внимания. – Ну что, садимся в карету? – Конечно, – дружелюбно согласился Шеймус и спросил, пока они спускались с платформы: – И какую из них выберем? – Давай одну из тех, что я сам запрягал, – весело ответил Гарри. – Сам запрягал? – Мне было скучно. – Лучше уж ты, чем я, – вздрогнул Шеймус. – Ни за что б к тестралу ни притронулся! ---------- * Gloria – по-латыни «слава», а также жажда славы и хвастовство (прим. перев.).



полная версия страницы