Форум » Конкурс "Призраки прошлого" » П2 "Слезы Феникса", джен, СС, ГП, ГГ, PG-13, драма/юмор, мини, тема 7 » Ответить

П2 "Слезы Феникса", джен, СС, ГП, ГГ, PG-13, драма/юмор, мини, тема 7

Призраки прошлого: Название: Слезы Феникса Автор: pearlette Переводчик: будет объявлен позже Бета: будет объявлен позже Ссылка на оригинал: http://snape-after-dh.livejournal.com/28790.html Категория: джен Персонажи: СС, ГП, ГГ Рейтинг: PG-13 за ругательства Жанр: AU, драма, немного юмора Дисклеймер: Все права на персонажей и сюжет "Гарри Поттера" принадлежат Дж.К. Роулинг Саммари: Гарри с Гермионой направляются в тупик Прядильщика с деликатной миссией и получают сильное потрясение... Примечание: Фик переведен на конкурс «Призраки прошлого» на снарри-форуме Номинация: Перевод Тема задания: 7. Все умерли, а он уполз (неожиданное спасение от смерти любых персонажей)

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Призраки прошлого: Конец августа 1998 Идея отправиться в тупик Прядильщика принадлежала профессору МакГонагалл. Панихиду по профессору Снейпу должны были справить в Хогвартсе последней; ее отсрочили не только из-за расследований и судебных заседаний, которые велись в Министерстве с июня, но и из-за многочисленных вопросов, окружавших смерть Снейпа. На самых печальных похоронах Гарри уже побывал: Фреда — частной церемонии в Норе — и Ремуса с Тонкс, где Андромеда Тонкс молча вручила ему малыша Тедди. Он с облегчением воспринял сообщение о том, что Снейпа поставили в списке последним, всего за неделю до начала нового учебного года. Без тела прощание могло получиться скомканным, но устроителям хотелось восстановить справедливость. Поэтому профессор МакГонагалл предложила Гарри посетить вместе с Гермионой старый дом Снейпа в тупике Прядильщика и найти там что-нибудь, связанное с жизнью Снейпа. Книги, фотографии — что-то, что позволило бы отдать дань человеку, который столько времени защищал Гарри и заплатил высшую цену за свой незамеченный героизм. В пятницу, ближе к полудню, в один из теплых пасмурных дней, на которые так богато типичное английское лето, они аппарировали в тупик Прядильщика. Сразу за городом расстилались сомнительной красоты торфяники. Иными пейзажами унылый промышленный район похвастать не мог. – М-да, – хмыкнула Гермиона, – не похоже, чтобы этот райончик выиграл от реконструкторских планов Брауна… – Кого? Ах, да… маггловский канцлер. – Честное слово, Гарри, для человека, выросшего у магглов, ты не слишком осведомлен о последних событиях в их мире… – Гермиона, весь прошлый год мы скрывались от Волдеморта… Прости, если я не слежу, кто есть кто в правительстве Блэра. – Если бы Тот-Кого-Теперь-Можно-Называть захватил еще и маггловское правительство, у тебя появилась бы веская причина помнить фамилии не только канцлера, но и остальных членов кабинета министров, – съязвила Гермиона. – Темный Лорд бы их всех убил… – Волдеморт на Даунинг-стрит десять? От этой мысли у меня по коже мороз… Гарри нравилось шутить на такие темы. Гермиона знала, он так справлялся с болью. Она сама ходила к специалисту в больницу имени святого Мунго лечить душевную травму после плена в поместье Малфоев и подозревала, что Рон и Гарри слишком многое держат в себе… Но об этом лучше было поговорить потом. Сегодня перед ними стояла другая задача. Они отважились пойти по тупику Прядильщика. Гермиона испуганно оглядывалась на заколоченные окна кирпичных домов. – Какое ужасное место… Неужели Снейп прожил тут всю жизнь? Как удручающе… – Ну, вообще-то, у него вся жизнь была удручающая, – сказал Гарри. – Бедняга. – Вот его дом. Профессор МакГонагалл сказала, последний справа... Ой! Оба замерли на месте. Сначала дом показался совершенно непохожим на своих бесхозных собратьев: мелькнули яркие занавески в окне, свежая краска на входной двери, начищенный дверной молоток, алая герань в ящике… А через секунду иллюзия исчезла, будто кто-то задернул завесу, и дом слился с остальными — грязными, угрюмыми, тоскливыми, съежившимися под сенью огромной трубы закрытого завода, мрачного пережитка промышленной революции. – Гарри!.. – Знаю, знаю. Я тоже это видел. – Значит, нам не чудится... – На дом наложены чары, – тоном заправского аврора заявил Гарри. – Но кто?.. Гарри, этого не может быть, район безлюдный. Летом Кингсли посылал сюда группу авроров. – Откуда мне знать, кто? Может, скрываются бывшие Пожиратели Смерти… – Тогда мы должны немедленно вызвать подкрепление… – Но с другой стороны, может, и нет, – рассудил Гарри. – Ведь, если подумать, вряд ли Пожиратели засели бы в бывшем доме Снейпа. Для них он предатель… – Гарри, ты не можешь гадать! Если это ловушка, мы должны уйти сейчас же… – Просто у меня такое чувство, Гермиона, чутье… Я не думаю, что это злое колдовство. – Гарри, честное слово, если ты собираешься учиться на аврора, ты не можешь полагаться на одно чутье! Если дом вызывает у тебя сомнения, нужно немедленно предупредить Кингсли! – Я скажу, что мы сделаем, – спокойно сказал Гарри. – Мы с тобой прямо сейчас аппарируем в дом. – Гарри, нет! – вскрикнула Гермиона. – Остановись на минутку, подумай!.. Но было слишком поздно. Гарри взял ее за руку; их закружило на месте, и – щелк – полсекунды спустя они оказались в тесной гостиной дома. – Гарри! – заорала Гермиона и, выхватив палочку, крутанулась вокруг своей оси. Гарри тоже. Полки от стены до стены ломились от всевозможных книг: фолиантов в черных и коричневых кожаных переплетах, глянцевых подарочных изданий, томиков в мягких обложках. Напротив черного кожаного дивана, в углу, стоял огромный дорогой телевизор; зеленые занавески чуть колыхались от ветерка, дующего в открытое окно. Комнату заливал свет проглянувшего в облаках солнца… В дверном проеме стоял худощавый мужчина лет сорока с ястребиным носом, в джинсах и пуловере — черных. Чистые темные волосы лежали у него на плечах. У его ног валялся бокал, из которого пролилось вино. Это был Северус Снейп с побелевшим и перекосившимся от ярости лицом. *** Пронзительный крик Гермионы отозвался в комнате эхом. Схватившись за сердце, она глотала воздух. Гарри же, от потрясения не в силах шевельнуться, стоял столбом, указывая палочкой на явившееся наваждение. Снейп гипнотизировал их темными горящими глазами. – Какого дьявола вы тут делаете? – проскрежетал он. – Ох... О, Боже, – ахнула Гермиона, хватая Гарри за локоть. Ее трясло, как в лихорадке. Гарри удалось обрести дар речи, хотя в горле пересохло. – Профессор Снейп… – прошептал он. – Вы… вы… – Выражаетесь, как всегда, предельно ясно, Поттер, – зловеще сказал Снейп. – И опустите палочку, Христа ради! Я не приветствую угрозы в свой адрес в моем собственном доме. Гарри послушался. – К-конечно, – запнулся он. – Сэр, э-э, вы живы. Правда ведь?.. – машинально добавил он, еще не отойдя от шока и не сознавая, что его слова звучат по-идиотски. А они и звучали, поскольку гнев Снейпа удесятерился. – Я похож на призрака? – насмешливо поинтересовался он и скривил рот. – Напомнить вам, Поттер, что души, отбывшие в мир иной, прозрачны? Гермиону, вцепившуюся ему в руку, все еще била дрожь. Гарри чувствовал себя так, будто его хорошенько взболтали. – Сэр, вы должны простить нас, сэр... Мы понятия не имели... мы не знали... мы… – он попытался взять себя в руки и говорить разумно и спокойно. – Я сожалею, профессор Снейп, – сказал он. – Мы думали, вы умерли. Снейп переводил взгляд с него на Гермиону и обратно. Видимо, оценивая ситуацию. – Сядьте, – рявкнул он. Гарри и Гермиона растерянно огляделись. – На диван, – с досадой бросил Снейп. – Ради Бога! Они опустились на удобный, обтянутый лоснящейся кожей черный диван и, оцепеневшие, уставились на Снейпа. Тот обжег их обоих взглядом. – Объяснитесь! – Не хочу показаться грубым, но, по-моему, объясниться должны вообще-то вы, – осторожно возразил Гарри. Снейп оглядел его с мрачнейшей гримасой. – Сэр, Министерство считает вас умершим. Все так считают. Даже несмотря на то, что тела не нашли… Мы бы никогда не вломились к вам в дом, если бы знали, что вы не, гм, ну, в общем, не умерли... Поскольку чем дальше, тем больше глупостей вылетало у него изо рта, Гарри решил умолкнуть. – П-профессор С-Снейп… мы в-видели, как вы умираете… Нагини... – впервые в жизни Гермиона, казалось, не могла связать двух слов. Гарри ободряюще сжал ее руку. – Сэр, не могли бы вы нам рассказать, – попросил он, – как... как именно вы выжили? Лицо Снейпа по-прежнему было белым, как полотно. Он с неприязнью глянул на Гарри и отрывисто кивнул головой в угол комнаты. Неожиданно вспыхнул ало-золотой свет, мелькнули огненные перья… И багряная птица с пышным золотым хвостом уселась на жердочку. – Фоукс! – Он самый. Он прилетел ко мне, – холодно подтвердил Снейп. – После того, как вы покинули Визжащую хижину, уверенные, что я умер. Гермиона ахнула. – Само собой, – протянул Гарри. – Фоукс прилетал и ко мне, однажды, когда я умирал от рук Волдеморта — он исцелил меня своими слезами, вылечил раны от зубов василиска… Снейп вновь дернул головой. – Именно. – Профессор Дамблдор сказал, что я доказал истинную верность ему, – сказал Гарри, – потому что иначе бы Фоукс не прилетел меня спасать… Внезапно его замутило. Кто внес больший вклад в главное дело профессора Дамблдора — победу над Волдемортом, — чем Северус Снейп? В глазах Гермионы блестели слезы. – Гарри, это абсолютно логично, – прошептала она, глядя на Снейпа. – Да, логично, я знаю, – тихо согласился Гарри. – Слезы феникса возвращают к жизни тех, кто находится на грани смерти, – надменно проронил Снейп. – Я уже прошел точку невозврата, когда услышал пение Фоукса. Он появился рядом со мной и капнул слезами на смертельную рану на шее. Потом мы аппарировали сюда. Гермиона закрыла лицо руками. – Боже, Гарри! – воскликнула она. – Мы ушли, решив, что он умер! – Действительно, – съехидничал Снейп. – И конечно же, безутешно горюя по бывшему Пожирателю Смерти. Даже если я не был мертв, что с того? Гермиона опустила руки и взглянула на него округлившимися от испуга глазами. – Профессор, – выдохнула она, – вы не можете думать... сэр, вы не можете допустить мысль, что мы сознательно оставили бы вас там живого… – Неужели? – Снейп поднял брови. – В ваших глазах я был убийцей, подосланным Лордом Волдемортом, его правой рукой. Стоит ли удивляться, что вы оставили меня гнить в Визжащей хижине? – Мы... мы... сэр, нет, – срывающимся голосом возразила Гермиона, заливаясь краской. – Гарри, скажи ему! Ты... мы... я не знаю, что сказать, я... – Профессор, мы правда думали, что вы умерли, – вмешался Гарри. Он не отрывал от Снейпа взгляд, желая до него достучаться. – Вы должны нам поверить. Орден Феникса хотел вынести ваше тело из хижины после сражения… а когда они его не нашли, мы подумали, что его забрали Пожиратели. Как профессора Хмури. Снейп, прищурившись, испытующе его оглядел. – Ясно, – хладнокровно изрек он. – Вы не читали прессу? – боязливо спросила Гермиона. – Профессор, «Ежедневный пророк» широко освещал ваше дело – Гарри ходил в Министерство, защищал вас и рассказал всем правду о том, как вы все время боролись на нашей стороне... и, гм, вы представлены... к ордену Мерлина посмертно, – закончила она, краснея. – Посмертно, а? – едко заметил Снейп. – Вот так-так. Должно быть, вы сильно разочаровались, когда обнаружили меня в добром здравии! – Нет, сэр, конечно, нет, – запротестовал Гарри. – Хотя вы устроили нам чертовски сильную встряску. – Ничего, я уверен, Мальчик-Который-Победил-Лорда-Волдеморта это переживет, – Снейп снова скривил рот. – Несколько недель не сходите с первых страниц, да, Поттер? Должно быть, ваше самолюбие польщено в высшей степени. Гарри встретил его насмешливый взгляд, не дрогнув. – Навряд ли, профессор Снейп, – сказал он. – В той битве я потерял пятьдесят друзей и соратников. Я бы сделал что угодно, чтобы их вернуть. К сожалению, никто не может повелевать смертью. Ни вы, ни я, ни Волдеморт. Повисла взрывоопасная тишина. Выражение лица Снейпа было нечитаемо. Через некоторое время он глубоко вздохнул и сел напротив Гарри и Гермионы на лакированный стул из черного дерева с пунцовой обивкой, не переставая сверлить их глазами. – Итак. Зачем вам понадобилось вламываться ко мне в дом, забыв о приличиях? – Видите ли, сэр, вообще-то мы собирались устраивать панихиду по вам, – слабым голосом ответила Гермиона. – Мы хотели найти... понимаете, связанные с вами вещи... Мы думали, что найдем книги или что-то еще — фотографии, картины... – ее голос затих. – Увы, – сказал Снейп. – А нашли живого меня. Какая жалость, хороший план пошел насмарку. Гарри поперхнулся, душа рвущийся из груди хохот. Слишком абсурдной выходила ситуация. Снейп пронзил его взглядом. – Вас что-то рассмешило, Поттер? – Нет, – поспешил заверить Гарри. – Нет, конечно, нет. Просто, гм, нервная реакция. Но профессор... скажите нам... что вам тут делать? Я имею в виду — вы ведь не могли просидеть здесь все лето в полном одиночестве… да? Знаете, весь Магический мир считает вас героем… так зачем... зачем прятаться здесь? Почему не сообщить нам, что вы выжили? Вам бы обязательно помогли… Лицо Снейпа опять превратилось в маску, но Гарри показалось, что враждебности поубавилось. Снейп иронически вздернул брови. – Что мне тут делать? – переспросил он. – Жить. В мире и спокойствии. Где Министерство не докучает. – Но совсем одному, профессор Снейп? – робко уточнила Гермиона. С заметными нотками сочувствия в голосе. Тонкие губы Снейп дернулись. – У меня есть контакты, о которых вам, мисс Грейнджер, ничего не известно. Я был не совсем один. – Все в порядке, профессор, – сказал Гарри. – Вы не обязаны ничего нам говорить. – Спасибо за столь великодушную уступку, мистер Поттер, – съязвил Снейп. – Поверьте, я не тешу себя иллюзией, что обязан сообщать что-либо вам. На сей раз дернулись уголки рта Гарри. – Ну, в любом случае, пока нет, – легкомысленно заметил он, заработав еще один ледяной обжигающий взгляд. – Но знаете, нас с Гермионой мучает жажда. Может, предложите нам чашку чая или чего-нибудь другого? – Что-что, простите? – Дело в том… нам нужно многое сказать — вернее, мне, так что мы ненадолго у вас задержимся. Гарри многозначительно покосился на Гермиону. Та слегка кивнула. – Ах, даже так? – сказал Снейп. – А как насчет того, что я сейчас возьму и выставлю вас вон? – Честно говоря, сэр, не думаю, что вы на это пойдете, – возразил Гарри. – На самом деле вам ведь этого не хочется, потому что я в любую секунду могу послать Кингсли Шэклболту сообщение, что вы не, гм, покойник. Дальше же может случиться все что угодно, и если в течение следующих пятнадцати минут к вам нагрянут представители Министерства, это не… ну, возможно, это был бы не самый лучший вариант. Неприкрыто убийственное выражение на лице Снейпа, может, когда-то и напугало бы Гарри. Но он всего четыре месяца назад пошел в Запретный лес на верную смерть от рук Волдеморта. Он вполне мог справиться с не-покойным Снейпом, который выглядел так, будто больше всего на свете хотел задушить его на месте. И потому продолжил, не обращая внимания на враждебность. – В любом случае мы не будем злоупотреблять вашим гостеприимством. Правда, Гермиона? – Правда-правда, – подтвердила та. – Боже мой, Поттер, – пробормотал Снейп. – Неужели слава стукнула вам в голову? Я делаю, как говорит знаменитый Гарри Поттер, или он ставит на уши Министерство? Нужно встать по стойке «смирно», потому что так желает Золотой Мальчик Кингсли Шэклболта? Ваш отец бы вами гордился. – Наверняка бы, – сказал Гарри, – но не совсем так, как вы подразумеваете. Настала его очередь пронзить Снейпа твердым взглядом. Тот сверкнул глазами. – Сэр, я не собираюсь вызывать Министерство, – подытожил Гарри. – Но и впрямь было бы неплохо перекусить. Как я говорю, мы с Гермионой не задержимся. Еще один испытующий колючий взгляд. Затем Снейп хлопнул в ладоши, отчего Гермиона подскочила на месте — она не до конца оправилась от потрясения, — и тут же с характерным хлопком в комнате появился домовик. – Хебден, – бросил Снейп, – будь любезен, принеси нам того превосходного вина, которое ты сделал на днях. Себе тоже возьми, конечно. Эльф с морщинистым, румяным, как старое яблоко, лицом поклонился. – Да, хозяин Северус. Я принести вино, чай, и пирог тоже, – охотно отчитался он с сильным йоркширским акцентом и, подмигнув Гарри и Гермионе, снова исчез. – Гермиона, – тихо попросил Гарри, – ты не могла бы, э, пойти помочь Хебдену собрать на стол? Гермиона постаралась сделать вид, что ни о чем не догадалась. – С удовольствием, – она с беспокойством покосилась на Снейпа. – Я, гм, пойду поищу кухню, – шмыгнув в узкий коридор, она стала звать эльфа. Гарри и Снейп остались наедине. Гарри собрался с духом. – Профессор Снейп, может... может, выйдем в сад, всего на пару минут? – Как думаете, Поттер, сможете удержаться хотя бы пять минут, чтобы не командовать мной в моем собственном доме? – прошипел Снейп. – Сэр, я не пытаюсь вами командовать. Но я бы не настаивал, если бы не считал это важным. Снейп явно рассвирепел, а затем, похоже, что-то для себя решил. – За мной, – рявкнул он, вставая. – Сюда, – оглянулся через плечо и направился в коридор мимо кухни, где Гермиона и Хебден собирали все для чая — Гермиона покосилась на них с Гарри, — а затем через черный ход во дворик. Калитка у подножия сада вела в несколько направлений: за пределы двора, на другую улицу с обшарпанными кирпичными домами и дальше, к торфяникам. Воздух стал прохладнее: кое-где облака рассеялись. Где-то высоко слышался гул самолета. На соседней березе дрозд воспевал летнее одиночество. Снейп хмуро взглянул на пейзаж. В джинсах и пуловере (пожалуй, слишком теплых для августовского дня) он выглядел худым и сутулым и, несмотря на бледное и измученное лицо, казался немного моложе. Гарри откашлялся. – Я хотел вас поблагодарить, сэр. – Поблагодарить меня? – переспросил Снейп скучающим тоном, будто понятия не имел, о чем говорил Гарри. – Конечно, – нетерпеливо подтвердил Гарри. Неужели Снейпу обязательно надо все усложнять? Ладно… иначе это был бы не Снейп… – Профессор Снейп, вы знаете, скольким я вам обязан. Это вы меня спасли — вы отдали мне воспоминания, и я смог узнать всю правду и понял, что нужно сделать, что от меня требуется. Без ваших усилий все было бы напрасно. Мы бы не победили Волдеморта. Без вас — нет. Снейп молчал. Гарри же лез все дальше в пекло. – Я любил профессора Дамблдора, вы знаете, и по-прежнему люблю… но при всем уважении, я считаю вас более храбрым, чем он. У Снейпа чуть дернулась щека. – Вы считаете, что я храбрее Альбуса Дамблдора? – медленно повторил он, будто уточняя и взвешивая каждое слово. – Да, – подтвердил Гарри. – То, что вы сделали для нас, для Ордена Феникса... то есть... Боже, шпионить за Волдемортом все эти годы и не выдать себя — это невероятно. Это гениально! По лицу Снейпа опять прошла судорога, будто под кожей что-то ползало и искало выход наружу. – Тем не менее, в конце концов он меня раскрыл, не так ли? – заявил он. – Да, но не по вашей вине, – возразил Гарри. – Это было упущение в планах. Обстоятельства, над которыми вы были не властны. Сэр, вы совершили чудо, правда. Снейп наградил его испепеляющим взглядом. – Упущение в планах? Вы говорите о палочке? – Я говорю, сэр: обстоятельства от вас не зависели. Вы были не виноваты. Снейп негодующе взглянул на него и уставился вдаль, на линию холмов, заходящую за фабричные трубы. Озлобленный, одинокий, замкнувшийся. – Между прочим, я рассказал Волдеморту, – заметил Гарри. – Чтобы он знал, что вы никогда ему не служили. Снейп взял себя в руки. – Вы рассказали ему не только это, верно? – спросил он с опасными нотками в голосе. До Гарри дошло, в какую ловушку он угодил. – А, – сказал он. – Э-э, ну, да. Вы, наверное, рассердитесь, но это все равно должно было открыться. Да, я назвал ему причину, по которой вы его предали. Я рассказал ему о... что вы любили мою маму. – Вы сделали куда больше! – вскипел Снейп не хуже котла. – Вы раззвонили всей чертовой школе! Это ясно из статей, посвященных вашему с Риддлом противостоянию, не говоря уже о красочной трактовке событий от Риты Скитер! Гарри приложил усилие, чтобы не потерять терпение, но голос невольно повысил. – Сэр, пожалуйста, попытайтесь взглянуть на это с учетом обстоятельств — я собирался драться не на жизнь, а на смерть! Волдеморт мог в любую секунду меня проклясть, и все бы закончилось. Я рассказал о вас и моей матери, чтобы доказать ему, на кого вы на самом деле работали! – О, ну конечно! Гарри Поттер, мальчик, который вечно думает, что ему лучше знать, считает целесообразным выболтать мои личные тайны всему миру! – Профессор Снейп, послушайте. Я рассказал все, потому что так становились понятны ваши побуждения. Ваш героизм, когда вы делали то, что делали, потому что… – Гарри глубоко вздохнул и рискнул закончить: – потому что вы любили мою маму. Горящий взгляд Снейпа, полный боли и гнева, пригвоздил Гарри к земле не хуже кинжала. – Простите, сэр. Но это вы отдали мне воспоминания. Это вы так решили. Я думал, что той ночью я все равно умру, и вы тоже. Если бы мы оба умерли, ваши тайны сошли бы со мной в могилу. – Но не сошли! – выплюнул Снейп. – Нет. Не сошли. И я тоже не сошел в могилу. И… вы. – Вы в точности как ваш отец, – горько ответил Снейп. – Высокомерный... безрассудный... встревающий в то, во что не надо... – Да, сэр, я, конечно, похож на своего отца. Но я не несу ответственности за его ошибки. Или его отношение к вам. И… если не кривить душой, я думаю, пора вам с этим разобраться. – Как… ты... смеешь... – прорычал Снейп, но Гарри не дал ему договорить. – Да, смею. Я не мой отец. При всем уважении к вам и вашим заслугам в победе над Волдемортом, вы должны оставить прошлое прошлому и идти дальше. Я не мой отец. Воцарилась напряженная, взрывоопасная тишина. – Вы сожалеете, что я выжил? – требовательно спросил Гарри. Снейп испустил вздох, долгий и горестный. – Что за идиотский вопрос, Поттер, – выдавил он сквозь зубы. – Глупее не бывает. – Не совсем, – тихо сказал Гарри. – Вы ненавидели меня. И насколько я знаю, продолжаете ненавидеть. Не то, чтобы это было важно сейчас... сейчас, когда мы достигли всего, за что боролись... Некоторое время Снейп, казалось, вел ожесточенную внутреннюю борьбу с самим собой. – Нет… – натужно выдавил он, – я не… я не ненавижу вас… – Ух ты, – сказал Гарри. – Расписочку можно? – Поттер!.. – Простите-простите. Я пошутил. – Вы считаете, все дело исключительно в вас? Гарри невольно подумалось, что, поскольку он сын Джеймса Поттера и Лили Эванс, значит, война в самом деле большей частью велась из-за него — по крайней мере, причина, по которой сражался Снейп, и причина, по которой его преследовал Волдеморт, были именно в этом. Но он решил, что разумнее ответить иначе: – Нет… нет, не считаю. – И кроме того, могу я напомнить вам, что в последний раз мы с вами, так сказать, разговаривали — я не имею в виду прискорбные события в чертовой Хижине, о которых я, естественно, предпочту забыть — вы желали мне смерти. – С той поры утекло немало воды, профессор Снейп. Когда я увидел ваши воспоминания, все изменилось. И поверьте мне, я не обрадовался, увидев, как вы умираете. Это было ужасно. Я... я очень сожалею, что вы прошли через все это. Снейп стоял, не шелохнувшись, сжавшись. Несмотря на отсутствие привычной мантии, он напоминал большую задумчивую летучую мышь. – Простите, – сказал Гарри. – Я идиот, треплю тут языком. Я... просто хотел поблагодарить вас. И все. – Понятно, – лаконично изрек Снейп. – Теперь, надеюсь, вы закончили меня допрашивать? Гарри молча кивнул. – Хвала Мерлину. Вот и Хебден. И действительно в саду появился Хебден с подносом, нагруженным заварным чайником, чашками, блюдцами и тарелками со всевозможными пирогами. А также Гермиона, держащая в руках бутылку отличного эльфийского вина насыщенного гранатового цвета.

Призраки прошлого: *** У них вышла чудна́я вечеринка, словно из книги «Алиса в Стране чудес», думалось Гермионе: Снейп, весь в черном, бросающий сердитые взгляды на них с Гарри, собственно они сами в мантиях и морщинистый домовик в нарядном белом, без единого пятнышка одеянии, подающий напитки и закуски с молниеносной скоростью. Они сидели в садике за домом Снейпа на наколдованных Хебденом плетеных стульях, поедая пирог и потягивая вино и чай за низким столиком. – Сэр, чары, которые вы навели на дом... – отважилась заговорить с ним Гермиона. – Были крайне полезны, – бесцеремонно перебил Снейп. – Они определенно одурачили бойцов Кингсли. Он мрачно покосился на Гарри и злобно процедил: – Полагаю, в Министерство вы сообщите. – Мне придется, профессор, – ответил Гарри. – Вы сами знаете. Но... возможно, я могу дать вам немного времени. Снейп презрительно ухмыльнулся. – Как любезно с вашей стороны! Что ж, тогда, Поттер, вы не могли бы подождать до понедельника? На эти выходные я собирался уехать. Вид у Гарри и Гермионы был озадаченный. Ухмылка Снейпа стала еще шире. – Да, мисс Грейнджер и мистер Поттер, на выходные у меня есть планы, и я не никому не позволю их сорвать. Я уезжаю завтра рано утром в Будапешт. – Будапешт? – воскликнул Гарри, будто никогда не слышал такого названия. – Да, Будапешт, Поттер; город, который я отлично знаю, и в котором у меня есть знакомства, как и в Трансильвании. – Но... – У студентов ужасно пресный образ мыслей, – надменно заявил Снейп. Он явно наслаждался. – Вам трудно представить, что у кого-то из учителей есть своя жизнь за пределами Хогвартса! – Не хочу показаться глупым... – начал Гарри. – Гарри Поттер – глупый? – елейным голосом пробормотал Снейп. – Боже упаси! – Не хочу показаться глупым, – упрямо повторил Гарри, – но быть двойным агентом все эти годы... я имею в виду, наверное, это нелегко, нет времени на отдых... – Шпион, работающий в школе, имеет право на Рождественские, Пасхальные и летние каникулы, Поттер, – насмешливо пояснил Снейп. – И не все из них я провел здесь и в поместье Малфоев — или в Албании, раз уж на то пошло. Или вы полагаете, что моя профессиональная карьера, посвященная утомительнейшему делу по вашей защите, представляла собой нескончаемую унылую рутину без сна и отдыха? Гарри предпочел отмолчаться. *** Сердечно поблагодарив Хебдена за чай, Гарри и Гермиона готовились отправляться в путь. Время приближалось к пяти, и профессор МакГонагалл уже могла начать беспокоиться. Они должны были ужинать в Большом Зале с учителями, оставшимися в Хогвартсе на летние каникулы, а затем по каминной сети вернуться в ставшую Гарри родным домом Нору, где их ждали родители Рона и Гермионы (последних пригласили погостить). И Джинни. Снейп наблюдал за ними. – Значит, в понедельник, – резким голосом напомнил он. – Вы сообщите Кингсли, и это будет сигналом окончания моего мирного существования здесь. – Ну, я надеюсь, что не будет, сэр, – возразил Гарри. – Наверняка никто не захочет усложнять вам жизнь. Снейп ухмыльнулся с откровенной насмешкой, но Гарри продолжал: – Мы должны будем сообщить профессору МакГонагалл, когда вернемся в Хогвартс. Нужно, э-э, отменить панихиду. Но я уверен, она придумает, как дипломатично разрешить этот вопрос. – Минерва сможет, не сомневаюсь, – ответил Снейп с кислой улыбкой. – Для начала лучше налейте ей крепкого огневиски. – Она будет на седьмом небе от счастья, профессор Снейп, – убежденно заверила Гермиона. – Мисс Грейнджер, в самом деле, – досадливо вздохнул Снейп. – Сдерживайтесь. – Тем не менее, это правда, – заметил Гарри. – И… и я скажу портрету профессора Дамблдора. Он, гм, будет сильно удивлен. – Ну-ну… беседа будет занимательной. Альбус и его любимый ученик, – протянул Снейп вкрадчивым голосом. – Передайте ему, что Фоукс великолепно исполнил свой долг. – Да, профессор Снейп, передам, – твердо пообещал Гарри и откашлялся. – Беседа в самом деле будет занимательной, как вы говорите. Зеленые глаза встретились с черными. – Полагаю, я мог бы заглянуть как-нибудь, поговорить с Альбусом, – равнодушно сказал Снейп. – Если соберусь. Гарри кивнул. – Конечно, сэр. Он глубоко вздохнул и протянул руку. – Спасибо, сэр. За все, что вы сделали. Ради меня. Ради нас. Ради моей мамы. – Боже милостивый, Поттер… – Снейп скривился, будто его замутило. – Простите, простите, – Гарри невольно улыбнулся. – Но если вы пожмете мне руку, то быстрее от нас избавитесь. Снейп скорчил такую гримасу, что на мгновение Гарри задумался, не собрался ли его бывший преподаватель его проклясть. Но Снейп напрягся. Затем медленно-медленно потянулся и уцепился за пальцы Гарри, уставившись на свою кисть, будто на чужеродный элемент, действующий сам по себе. Гарри энергично пожал ему руку. А когда отпустил, Снейп оглядел его с большим подозрением. Но в его лице появилось что-то незнакомое. Гарри не знал, как именно назвать это чувство… но теперь Снейп выглядел, пожалуй, чуть менее бледным и напряженным. – Хороших вам выходных, сэр, – пожелал Гарри. – Отдохните как следует. – Я отдохну, Поттер, – спокойно заверил Снейп. – Уж поверьте. – Будапешт – интереснейший город, – сказала Гермиона. – Знаете, я туда ездила однажды с родителями. – Конечно, вы туда ездили, мисс Грейнджер, – парировал Снейп. – Вас носило по всему миру, да? Щеки Гермионы порозовели, но она не обиделась. – Не совсем, сэр, – с наигранной скромностью ответила она. – Удачи. Они с Гарри аппарировали прочь, и Снейп провожал их пылающим пытливым взглядом. Это воспоминание Гарри унес с собой: темные, тревожные, отчаянно умные глаза, в которых читалась не злость или враждебность, а нечто похожее на уязвимость. *** Гарри и Гермиона переместились в Хогвартс ровно в половину шестого. На пути к замку они миновали озеро. Стоял прекрасный летний шотландский вечер: на голубом небе теснились кучевые облака, солнце чуть опустилось, но продолжало сиять в полную силу. Вдалеке блеяли овцы. Над озером раздавалась трель кроншнепа. Гарри казалось, будто он слышит что-то еще, отдаленно напоминающее пение. Возможно, русалок... Он взглянул на белую мраморную гробницу Дамблдора на дальнем берегу, с печальной улыбкой вспоминая русалочье пение на похоронах и надрывно прекрасную мелодию феникса. Милый Фоукс. Великолепный, животворный Фоукс, живущий теперь на улице под названием тупик Прядильщика на северо-западе Англии. Фоукс, который появился, когда Гарри отчаянно в нем нуждался. Фоукс, который прилетел к Снейпу в самый трудный час, зная, кому на самом деле тот предан. – Гарри, это ж надо, – тихим от удивления голосом произнесла Гермиона. – Я знаю, – ответил Гарри. – И все-таки он высокомерный мерзавец! – Да, – согласилась Гермиона. – Хотя... не знаю... – уголки ее рта приподнялись. – Интересно, сможет ли он когда-нибудь решиться и назвать тебя «Гарри»? – Да-а. Конечно, – ответил Гарри. – Сплю и вижу. Когда ад замерзнет, и «Пушки Педдл» выиграют чемпионат по квиддичу в первой лиге. Их общий смех зазвенел в вечернем воздухе. Гермиона просунула руку Гарри под локоть, и он прижал ее крепче с искренней братской любовью. Как хорошо было смеяться. Лето выдалось тяжелое, с многочисленными утратами и панихидами по погибшим. Хорошо было смеяться. И оплакивать на одну смерть меньше. *** Снейп и Хебден сидели на улице при свете вечернего солнца и допивали остатки вина. Гарри и Гермиона, как ответственные молодые маги, достигшие совершеннолетия год назад, только пригубили его. Стало прохладнее. Снейп набросил на плечи черную мантию и закурил. – Эта мисс Гермиона, – пропищал Хебден. – Очень беспокоится о правах домовых эльфов, очень, – он понимающе хихикнул. – И не говори, – зевнул Снейп. – Девчонка помешалась. В одной руке он держал сигарету, а в другой – листок бумаги. – Что это есть такое, сэр? – спросил Хебден. – И если вы не возражать, я так сказать, надо вам бросить эту гадкую привычку. Она убивать магглов и отравлять их легкие. – Я знаю, что она делает, – равнодушно ответил Снейп. – Что касается записки, твоя мисс Гермиона оставила ее для меня на кухне. – Сэр, тогда читать ее вслух, – предложил Хебден, откидываясь на стуле и закладывая руки за голову. Снейп поджал губы, затем прочел: «Дорогой профессор Снейп, По легенде, слезы феникса возвращают жизнь умирающим. Мы знаем, что легенда правдива. Вы сделали это, сэр, Вы стали Повелителем Смерти из-за слез феникса. Благослови Вас Мерлин. С уважением, Гермиона Дж. Грейнджер» – Ай, разьви не трогательно? – с нежностью сказал Хебден. – Она есть хорошая девушка. – Весьма трогательно, да, – откликнулся Снейп, хотя его тон подразумевал нечто противоположное. Но он сложил письмо Гермионы и спрятал в карман мантии, где надежно хранилось сокровище – фотография Лили Поттер. – Не засиживаться на холоде, сэр, – предупредил Хебден. – Я пойти дособрать ваш багаж. Я управиться за полсекунды. – Спасибо, Хебден, – сказал Снейп. Он посидел еще немного, затягиваясь сигаретой и глядя на далекие холмы за фабричными трубами. Раздался негромкий мелодичный крик. Через открытое кухонное окно вылетел Фоукс и сел Снейпу на плечо. Задел багряными крыльями лицо Снейпа, а золотым хвостом – влажную траву. – Повелитель Смерти, а, Фоукс? – пробормотал Снейп, ласково проведя по гладкой птичьей шее. – Что за ерунда. Но на лице его мелькнула едва заметная улыбка. КОНЕЦ

Antoshka: Спасибо! Такой Снейп!


lady_demona: Спасибо большое за перевод! Такой язвительный Северус

Onuka: Спасибо!

-Rita: Снейп в своем репертуаре А Гарри совсем не обязательно сообщать обо всем министерству, можно сделать вид, что они не встречались, и устроить панихиду как и планировалось раньше. Спасибо!

Праймари: Очень приятный текст! Чистый джен, то есть, в общем-то, не мой сорт героина, но достаточно коротко, чтобы не успеть заскучать, и вполне живо и интересно написано. Прочитала с удовольствием. Язык перевода ровный и хороший. Отличная верибельная версия "уползания Снейпа". Очень вхарактерный Снейп, вообще, насколько я могу судить, все максимально близко к канону и хорошо вписывается в него. Дженовый Снейп, видимо, может себе позволить быть вканонным, потому что не нужно искать варианты для его шагов с сторону сближения с Гарри. Очень понравились две последние "главки" - про Гарри и Гермиону и про Снейпа с домовиком, они теплые и душевные, задают какое-то лиричное настроение. Только, сдается мне, Снейп уже больше не вернется.

mrs. Snape: Зелёные занавески, домовик, Снейп - такой чудный! Дорогой переводчик, спасибо вам большое за выбор фика и вашу работу ))

okzzzana: Ужасно нравится! Спасибо огромное!

alanija: Замечательная вещь, чудесный перевод, совершенно канонный Снейп. Хочется верить, что он найдет, наконец, счастье и мир в его душе наступит.. Спасибо!

Aki Aspen: Спасибо за перевод!

Переводчик П2: Antoshka lady_demona да, здесь Снейп по-своему хорош Aki Aspen okzzzana mrs. Snape Onuka рада, что фик доставил удовольствие -Rita Праймари alanija судя по планам, Снейп будет вполне доволен новой жизнью вне британского магобщества Спасибо за теплые слова в адрес как фика, так и перевода!

Vereena: Спасибо за перевод!!

Lance: Да, хорошо. Как уже заметили - пполне канонный Снейп. И вполне ехидный Поттер.

Тень РА: Спасибо! Перевод отличный)

Neprikayannaya: Спасибо за перевод!

Бурная вода: Очень милый фик. И джен, что достаточно редко встречается. Спасибо

-Rita: Мне любопытно: почему у эльфа Снейпа неправильная речь?..как у иностранца))))

barb: -Rita , ну так эльфы ж вечно так говорят)))

-Rita: barb пишет: ну так эльфы ж вечно так говорят))) Что-то я этого не помню, вроде Добби говорил нормальным русским языком Ну да ладно, пусть говорит как хочет)



полная версия страницы