Форум

Scratch, автор Aucta Sinistra, перевод, ангст, ГП/СС, NC-17. Продолжение от 2.12

Ira66: Название: Царапка (Scratch) Автор: Aucta Sinistra (auctasinistra@sbcglobal.net) Переводчик: Ira66 Бета: Мерри Жанр: Драма/Ангст Пейринги: ГП/СС Рейтинг: NC-17 Ссылка на оригинал: http://inkstain.inkquill.com/isf/archive/23/scratch.html Разрешение на перевод: получено Саммари: Снейп обучает Гарри; Гарри встречается лицом к лицу с Волдемортом... в общем, все как всегда. Ах да - там еще кошка присутствует. Дисклеймер: Все герои принадлежат JKR и компании Warnbing Bros. Warning: AU по отношению к шестой книге.

Ответов - 169, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Ira66: Гарри Поттер стоял на цыпочках, вытянувшись изо всех сил и сохраняя равновесие разве что чудом. Поймать снитч по сравнению с этим было плевым делом, зато сейчас, после многочасовой беготни по всем закоулкам Хогвартса, цель была почти достигнута. Ну же... еще чуточку... – Что, во имя всего... да всего, чего угодно! Что вы тут делаете, Поттер? Гарри аж подскочил. Беглец дернулся, зашипел и глубже забился в каменную нишу. Гарри, изогнувшись, увидел профессора Снейпа, стоящего внизу, вздрогнул и благополучно свалился со статуи, на которую забрался минут пять назад. – Pendero! Снейп оказался быстрее, но и Гарри уже не мог вернуть слетевшее с языка заклятье: – Volitaro! От сочетания заклятий, поднявших его под самый потолок, Гарри слегка замутило, но он упрямо потянулся к нише, пытаясь схватить дурацкого котенка. Однако тот увернулся, перепрыгнул на статую, проворно спустился по удобным изгибам камня и оттуда уже перескочил на Снейпа. Гарри торопливо принял вертикальное положение и пробормотал: «Finite Incantatem», надеясь про себя, что зверек не слишком поцарапал преподавателя зельеварения. А то ведь со Снейпа станется – не задумываясь сдерет с котенка шкуру. Шлепнувшись на пол, он торопливо вскочил на ноги – и вытаращился, увидев, что тощий безобразник преспокойно сидит на руках у Снейпа, да еще и мурлычет, паршивец эдакий! Гарри даже слегка обиделся. – Интересный выбор заклятья, – заметил Снейп, рассматривая котенка и небрежно поигрывая палочкой. – Правда? – моргнул Гарри. – Просто оно мне первым в голову пришло. И, кстати, спасибо, профессор. – За то, что подкинул вас чуть не до потолка? – слегка усмехнулся Снейп. – Всегда пожалуйста, Поттер. – Вы же пытались помочь, – пожал плечами Гарри. – А спасибо за то, что поймали Царапку. – Вы имеете в виду это шелудивое создание, я полагаю? – приподнял бровь зельевар, одновременно мягко поглаживая найденыша, что сводило на нет язвительность замечания. Царапка задрал подбородок, подставляя шею, и Снейп преспокойно принялся ее почесывать. Гарри окончательно растерялся. Интересно, кто из них неожиданно помешался – кот или Снейп? – Я его на улице подобрал, – пояснил Гарри, удивляясь сам себе – зачем он вообще это говорит. – Он хилый, правда, но я его откормлю. – Ну не рассказывать же, что подобрал котенка лишь для того, чтобы рядом была хоть одна живая душа. Гарри не хотелось, чтобы кто-нибудь – и тем более Снейп! – услышал в его словах жалобу на Дамблдора, позволившего ему остаться в школе. Нет, это было здорово – даже пустой Хогвартс был предпочтительней Тисовой улицы, – но все равно, иногда ему бывало одиноко в замке, где остался только он, да преподаватели. Даже общество Хагрида помогало не всегда, и временами Гарри принимался отчаянно себя жалеть. Заняться было совершенно нечем, и несколько раз он даже пробрался в библиотеку, причем действия его подозрительно напоминали приготовление заданных на лето уроков. – Похоже, он ко мне привязался. Снейп выразительно покосился на статую. – Ну... он с характером, – пришлось признать Гарри. – А почему вы вообще бродите по закоулкам промозглого мрачного замка вместо того, чтобы наслаждаться солнечным летним днем? – спросил Снейп, явно намекая, что ничего хорошего Гарри не замышляет. – Я гонялся за Царапкой, сэр, – торопливо ответил Гарри. – Думал взять его на прогулку, как только поймаю. Извините, что... э-э... вломился сюда, – он обвел рукой коридор подземелий. Нижние уровни замка по умолчанию считались запретной территорией – вотчиной Снейпа и логовом слизеринцев. – А вам известно, что Царапкой – точнее, Царапалом, – в старину называли, – Снейп слегка улыбнулся собственному каламбуру, – дьявола? – Нет, – удивленно моргнул Гарри. – Я его так назвал потому, что он все время царапается. Снейп легонько погладил котенка по лбу: – Как видите, не все время. Гарри взглянул на прижмурившегося Царапку, охотно трущегося лбом об Снейповы пальцы, и прикусил язык. Ну не говорить же, что зельевар только что сам объяснил, почему они так замечательно поладили со зверьком. И лучше не думать о осторожных движениях чутких пальцев, перебирающих блестящую шерстку. Снейп сунул Гарри котенка в руки и спрятал палочку. – Держите его и убирайтесь. Ступайте радоваться трехмесячному перерыву в наискучнейших попытках вколотить хоть какие-то знания в вашу пустую голову. Гарри не сразу нашелся с ответом. Взяв котенка, он стиснул зубы, но потом все же решился: – Позвольте пожелать вам приятного дня, профессор. Это, несомненно, было вполне зрелой реакцией на Снейпову издевку. * * * «И почему это я каждый раз так реагирую на Снейпа? Почему его слова меня так задевают? Ведь это ж Снейп! – недоумевал Гарри, сидя в библиотеке и обложившись книгами по самые уши. – Сейчас же лето. И я вовсе не обязан заниматься!» Но в глубине души он понимал почему. Не испытывай он к зельевару настоящего уважения – по крайней мере за его способности и за то, что тот делал для Ордена Феникса, – не задевали бы его так Снейповы упреки. Гарри провел пальцами по странице, воображая себе Снейпа: вот он на собрании Ордена, с холодной тщательностью передает информацию, которую собрал, несмотря на постоянный риск разоблачения и мучительной смерти; вот сидит, скрестив руки на груди, с явным скептицизмом выслушивая бесконечные предложения на тему «как уничтожить Волдеморта» – кто бы их ни выдвигал, – и легонько барабанит пальцами по столу. Лишь по этому движению и можно заметить нетерпение, с которым он выжидает момента, чтобы вмешаться и двумя-тремя умело подобранными словами взорвать обманчивое спокойствие, высмеяв очередную героическую идею. Подобное случалось нередко. Гарри, особо остро чувствуя свою юность и неопытность, предпочитал помалкивать, впитывая новые знания и понимая, что за острым языком стоит не менее острый ум. Да, впитывая. Думая. Иногда – витая в облаках. И, в последние месяцы – фантазируя. Это бесконечно его беспокоило. В один из таких вечеров на площади Гриммо, Гарри, выходя с кухни, налетел на Снейпа. В прямом смысле этого слова. В памяти остался глухой шлепок, прижатое к нему на секунду теплое мужское тело, от которого исходил приятный запах гвоздики, мгновенное странно-щекотное чувство в животе, от которого сразу же закружилась голова, – и то, как Снейп отшвырнул его от себя. – Мерлина ради, Поттер, вы даже в очках слепы как крот. Вы что, не можете смотреть, куда идете? Гарри моргнул, пораженный собственной реакцией на злобно оглядывающего пол Снейпа куда больше, чем раздражением зельевара. Перед глазами снова и снова вставала картинка: Снейп – руки дрожат, обычно бледные щеки покрывает кирпичный румянец, – резко отталкивает его, выпрямляется и встряхивает головой, отбрасывая от лица длинные лоснящиеся волосы. Он тогда пробормотал «извините», обалдело следя за тем, как Снейп протискивается мимо... нет, «протискивается» тут не подойдет, зельевар умудрился даже не коснуться его... обходит его, вот, – и скрывается в кухне. А сам Гарри вернулся в свою комнату и долго прикидывал так и эдак, пытаясь подобрать слово, наиболее полно описывающее, что именно он почувствовал, прижавшись к Снейпу. Хорошо. Он только вздохнул. Самым подходящим словом было «хорошо». И, несмотря на чувство стыда, каждый раз, занимаясь самоудовлетворением, Гарри вызывал в памяти вид Снейпа и исходящий от зельевара запах. Со временим стыд ушел. А вот влечение – нет. * * * – Кто вы и что вы сотворили с Гарри Поттером? Вынырнувший из почти эротических мечтаний Гарри, не сдержавшись, улыбнулся склонившемуся над ним зельевару. – Я воспользовался вашим советом, сэр, – заметил он. – Вот, долбаю тут кое-что, – и с трудом сдержался, чтоб не хихикнуть над получившимся каламбуром. Снейп окинул взглядом наваленные на столе книги. Очевидно, в связи с летней жарой и отсутствием студентов, зельевар решил сделать себе поблажку. Вместо привычной плотной мантии на нем были лишь брюки и рубашка навыпуск – черные, разумеется, но результат все равно получился потрясающим. – Гм, – зная Снейпа, это хмыканье можно было счесть серьезным одобрением. – И вообще, Хагрид уехал в Лондон, а просто шататься по окрестностям мне надоело. Снейп фыркнул. – Если бы ваш интеллект хоть наполовину приближался бы к вашему безрассудству, вы стали бы силой, с которой необходимо считаться. По настоящему могущественным магом, а не просто ходячей неприятностью. Гарри постарался сдержать улыбку. И когда, интересно, он перестал обижаться на такие колкости? – У меня хватает ума, чтобы и по сей день оставаться в живых, сэр. – Вы считаете физическое существование достаточным доказательством победы вашего интеллекта? – Это необходимая отправная точка. – Гм. Верно. – И кроме того, мне совсем не хочется лишать вас удовольствия меня высмеивать. Профессор вопросительно изогнул четко очерченную бровь – Гарри жил ради таких реакций: – Так вы безмозгло рискуете жизнью лишь для того, чтобы доставить мне удовольствие? Я польщен. – С вашей стороны нечестно давать мне столь явную подсказку после того, как вы так нелестно отозвались о моей сообразительности, профессор. Снейп почти улыбнулся. – Ну, вы же гриффиндорец. Нечестность для вас – смертный грех. – Спасибо, сэр. – Не считайте это комплиментом. Это предупреждение – если вы признаете лишь честную борьбу, то обязательно проиграете тому, кто предпочитает бить из-за угла. А это предпочитают многие, заверяю вас. – Волдеморт, например. – Услышанное не было для Гарри новостью. – А какое вам до этого дело, профессор? – До чего именно? Выживете ли вы? Никакого. А вот до возможной кончины Волдеморта мне очень даже есть дело. – Вот как, – Гарри попытался принять сокрушенный вид. – Ну извините. – А где ваш зверек? – хмыкнул Снейп. Гарри мотнул головой на полку над головой зельевара, где, удобно примостившись между брошенными пергаментами, устроился Царапка. Снейп повернулся. Котенок, заметив его, вытянул лапку и приветственно мурлыкнул. – Вы ему нравитесь, – заметил Гарри, явно желая посмотреть, что Снейп ответит на такое. Снейп позволил Царапке пару минут поиграть со своим пальцем, потом вновь обернулся к Гарри и взялся за одну из книг, подвинув ее так, чтобы можно было разглядеть страницы. Царапка поднялся и выразительно поглядел на зельевара. Гарри затаил дыхание. – О чем вы читаете? – Об истории возникновения Непростительных, – ответил Гарри. Снейп, услышав это, раздраженно выдохнул. – Лучше б вы учились их накладывать. Котенок спрыгнул зельевару на плечо; тот даже не поморщился, только чуть закатил глаза и поднял руку, чтобы погладить счастливую кошачью мордочку. – И кто ж меня научит? – не без сарказма спросил Гарри. Снейп вскинул голову. Удивление на его лице мешалось с одобрением; обжившаяся там хмурая гримаса на короткое мгновение исчезла, забрав с собой годы, – и Гарри подумал, что зельевару очень идет такое выражение. Снейп некоторое время в явной задумчивости постукивал по странице пальцем, потом резко выпрямился, развернулся и зашагал прочь, бросив на ходу: – Идем. Царапка покачнулся и крепче вцепился в плечо быстро идущего зельевара. Гарри вскочил на ноги и заторопился следом. Хотя они теперь были почти одного роста, ему все равно приходилось почти бежать, чтобы поспеть за широким шагом преподавателя. Он чуть не рассмеялся, увидев, как кошачий хвост обвивает шею Снейпа, словно меховой воротник, – зверек явно старался не потерять равновесие. Удивительно, почему Снейп не сбросил Царапку на пол? Впрочем... если Снейп и стал бы терпеть какое-нибудь животное, то именно такое – что-то чванливое, эгоистичное, не нуждающееся ни в чьей компании. Кошку, короче. * * * Они спустились вниз, миновав пустой холл и несколько коридоров. Путь их лежал в дальний угол замка, туда, где поднималась к башне винтовая лестница, по которой они и начали взбираться, к вящему удивлению – и усталости – Гарри. Вверх, выше и выше... тяжелые деревянные двери с явно наложенными на них защитными заклятьями открываются сами собой... а вот эта почему-то оказывается закрытой и приходится задержаться... Снейп, прикоснувшись к дереву ладонями, что-то прошептал – что именно, Гарри не расслышал, хоть и уловил вспышку магии. Дверь открылась, и они вошли в огромную круглую комнату, до самого потолка уставленную книжными полками. Пылинки танцевали в лучах света, падавшего из стрельчатых окон. Напротив входной двери было еще две и между ними – небольшой камин, перед которым стоял диван и пара мягких кресел, а центр комнаты занимал громоздкий стол. – Ух ты, – пробормотал Гарри, оглядывая красивое, уютное, хоть и несколько старомодно обставленное помещение. – Это ваши... а вы разве не в подземельях живете? Снейп подошел к камину. Стряхнув котенка в кресло с легкостью, свидетельствующей о хорошем знании кошачьих, он направил палочку на картину, висевшую над каминной полкой – замок на вершине крутого утеса, под нахмурившимся небом, – потом просунул сквозь картину руку и вытащил неглубокую каменную чашу. Гарри, поняв, что это думосбор, почувствовал, как у него мурашки бегут по спине. Царапка свернулся в кресле клубком и приготовился вздремнуть. Зельевар вернулся к Гарри, все еще уделяя куда больше внимания чаше в своих руках, чем стоящему перед ним юноше. – А разве я когда-нибудь говорил, что живу там? – Нет, но... но слизеринская гостиная... Снейп смерил его презрительным взглядом: – И что с того? Разве Минерва живет рядом с гриффиндорской общей комнатой? – Не знаю... – Заверяю вас, что нет. – Но... Снейп поставил думосбор на стол: – Что «но»? Но я должен соответствовать вашим представлениям обо мне? Гарри почувствовал, как его лицо расплывается в улыбке: – Ну, в общем да, сэр. Зельевар умолк, вновь вглядевшись юноше прямо в лицо. Гарри, хоть и не без труда, сумел удержать то же выражение – в конце концов, нечасто ему приходилось улыбаться Снейпу. Уголки губ его собеседника дрогнули – совсем чуть-чуть. Позже, вспоминая этот момент, Гарри думал, что ему по-настоящему повезло – получить такую реакцию, учитывая, что случилось потом. Снейп опять уставился на думосбор. Прикрыв глаза, он дотронулся палочкой до виска, вытянул тонкую серебряную нить и поместил ее в чашу. Сверкающая масса в думосборе взвихрилась, поглощая очередное воспоминание, но вскоре утихла и лишь слегка подрагивала. Гарри затрясло. Снейп указал палочкой на ближайший к думосбору стул: – Садитесь. Гарри подчинился. Снейп наклонился над спинкой, поглядывая на Гарри словно со стороны – точь-в-точь Царапка. – Дамблдор не хочет, чтобы вы видели подобные вещи, – заметил он. – А я считаю, что это необходимо. Но конечный выбор за вами. Гарри устроился поудобнее и наклонился над думосбором. * * * Окруженную деревьями поляну покрывал густой туман. Гарри поежился – хоть тело и не чувствовало холода, по всему чувствовалось, что стоит зима, – и взглянул на стоящего рядом Снейпа. Он откуда-то знал, что это Снейп, – знал точно, хотя на том были мантия и капюшон Пожирателя Смерти. Туман медленно рассеивался, пропуская закутанные в мантии фигуры, и вновь сгущался за их спинами. Пожиратели Смерти. Гарри с невольной дрожью – что с того, что он невидим! – наблюдал, как они медленно становились в круг, незримым участником которого был и он. Из белесой дымки вынырнули еще двое, волоча третьего – единственного человека среди собравшихся, одетого иначе: вместо плаща на нем была хорошо сшитая мантия, непокрытые капюшоном длинные каштановые волосы рассыпались по плечам. Пожиратели швырнули его на землю. Он тяжело упал на колени, и туман расступился, открывая редкую, по-зимнему жухлую траву. Пленник оказался прямо перед Гарри, и на секунду юноша пришел в ужас: неужели ему придется видеть, как Снейп кого-то пытает? «Нет, пожалуйста, только не это! Я не хочу снова его ненавидеть...» Туман справа взвихрился, превращаясь в смерч, медленно принимающий определенные очертания. Гарри пытался уговорить себя, что его никто не видит, но доводы рассудка не помогали – волосы на затылке все равно встали дыбом от ужаса. Когда же туман превратился в высокую, закутанную в плащ фигуру, Гарри понял, что пленника бросили к ногам не Северуса, но того, кому зельевар якобы служил. К ногам Волдеморта. Гарри знал: то, что он видит, должно было случиться когда-то в течение последних двух лет. Тело Темного Лорда под мантией было вполне материальным, а лицо, за исключением глаз, – почти человеческим. Лицо, но не сам Волдеморт. И теперь эти сверкающие красным глаза впились в Гарри – нет, в Снейпа. Юноша видел, как тот преклонил колено, в знак своей полной покорности – и как прочие последовали его примеру. – Верные мои соратники, – прошипел Волдеморт. – Сегодня мы собрались для того, чтобы уничтожить очередного врага, угрожающего самому моему существованию и оттягивающему момент нашей окончательной победы, – он указал на распростертого перед ним человека. Пока Пожиратели поднимались на ноги, Гарри смотрел на пленника. Тот чем-то – может, добрым и открытым лицом, – напоминал Ремуса Люпина; сейчас его морщины обозначились резче – скорее всего, из-за усилий, которые он прикладывал, чтобы сбросить удерживающее его заклятье. Волдеморт оглядел своих сторонников, стоящих недвижно, точно статуи, и опустил глаза на жертву у своих ног. – Отпустите его. Удерживающее заклятье вспыхнуло на мгновенье, окутав лежащего коконом света, и исчезло. Мужчина медленно поднялся на ноги, отважно взглянув в лицо возвышавшемуся буквально в футе от него Волдеморту. Ему явно было больно, однако он не дрогнул и встретил горящий алым взгляд Темного Лорда, даже не поморщившись. – Шервуд... – до Гарри не сразу дошло, что это, должно быть, имя пленника. – Верните мистеру Шервуду его палочку. Один из Пожирателей вытащил упомянутый предмет из кармана собственной мантии и бросил Шервуду под ноги. Тот быстро наклонился, чтобы поднять ее, по-прежнему не отводя от Волдеморта глаз. Темный Лорд усмехнулся и приоткрыл рот. Шервуд вскинул палочку. – Imperio! Все Пожиратели, включая Снейпа, пошатнулись от ударившей их магической отдачи. Гарри поразился – насколько же велика была ненависть Шервуда, что первым заклинанием, слетевшим с его языка, оказалось Непростительное заклятье. Волдеморт не дернулся, не поднял палочку, даже не поморщился. Проклятье ударило в него, вспыхнуло ярким светом... и рассеялось. Пожиратели Смерти ринулись вперед. Волдеморт поднял чешуйчатую ладонь, останавливая их: – Нет. Пусть его. Давайте посмотрим, на что способен против меня лучший боец министерства, – добавил он, выжидательно скрестив руки на груди. Шервуд лихорадочно огляделся и наложил другое заклятье. Гарри со все возрастающим ужасом наблюдал, как Волдеморт без малейшего усилия отражал – или поглощал? – все направленные в него заклятия – и светлые, и темные. Темный Лорд не прибегнул к помощи окружавших его Пожирателей; он просто спокойно принимал все, что обращал против него Шервуд – а тот явно мог куда больше, чем Гарри. И не выбирал средств. Талантливый, сильный, он накладывал такие заклятья, о которых Гарри и не слышал никогда. Но ничего не происходило. Чары ударялись в щит – или чем там прикрылся Волдеморт? – ... и исчезали. Когда запыхавшийся, измученный Шервуд наконец остановился и изумленно взглянул на Волдеморта – то ли со страхом, то ли просто не веря, что подобное возможно, – тот поднял палочку и слегка шевельнул ею. – Icto. Молния, вылетевшая из палочки, ударила Шервуда в грудь, отбросила его назад, оставляя в одежде огромную прореху, сквозь которую Гарри увидел изодранную, кровоточащую плоть. Повторять заклинание Волдеморту не пришлось – оно било снова и снова; белые искры потрескивали вокруг беспомощного тела, ударяя тут и там, разрывая кожу, пока мантия мага не превратилась в пропитанные кровью лохмотья. Волдеморт поднял руку, останавливая заклятье. С минуту Гарри не слышал ничего, кроме шумного, задыхающегося дыхания Шервуда. Потом до юноши донеслись слова Волдеморта: – Occaecaro. Красная вспышка ударила Шервуда по глазам, и те в ту же секунду побелели. Маг завопил, бросив палочку, и прикрыл лицо руками. Волдеморт выжидательно взглянул на него. Шервуд зашатался и рухнул на колени, подняв кверху белое как молоко лицо и широко раскрыв незрячие глаза, словно пытаясь угадать, каким будет следующий удар. Темный Лорд бесстрастно произнес: – Crucio. Шервуд выгнулся невообразимой дугой и рухнул на землю, корчась от боли. Сил кричать у него не было. Волдеморт прекратил пытку, и несчастный обмяк, скрючившись на земле. Дыхание вырывалось из его рта короткими беспомощными всхлипами. Темный Лорд широко улыбнулся и прошептал: – Avada Kedavra. Последнее, что успел увидеть Гарри – раззявленый, полный крови рот Шервуда. А потом все вокруг заволокло туманом, окрасившимся в ярко-зеленый цвет. * * * Вынырнув из думосбора, Гарри бессильно скорчился на стуле. Его трясло и мутило, глаза застилали слезы. Он опустил голову и попытался дышать ровно, борясь с тошнотой и смаргивая влагу с ресниц – еще не хватало расплакаться перед Снейпом... хотя если его стошнит – это ничуть не лучше. Подняв наконец глаза, он увидел, что Снейп наблюдает за ним, стоя у него за спиной, – только теперь он стискивал пальцами деревянную спинку стула. – Тимеус Шервуд был аврором – одним из лучших, бойцом элитного подразделения. Его труп так и не нашли, – тон профессора словно извинял реакцию юноши. Гарри почувствовал, как в глазах снова защипало. Он быстро прикрыл их, дрожа всем телом: – Вот б**! – Полностью согласен, – произнес Снейп. Потрясенный Гарри взглянул на зельевара: – Мне конец. – Возможно. Гарри не сводил с него потрясенного взгляда, чувствуя себя преданным, и лицо Снейпа окаменело. – А вы чего ожидали? Вам придется драться насмерть с темным магом – одним из самых могущественных за последние десятилетия. Мерлина ради, вы же встречались с ним! Вы знаете, на что он способен. И что вы сделали для того, чтобы подготовиться к битве с ним? Вы вообще думаете хоть о чем-то, кроме того, как получше сыграть в квиддич, да как попроказничать вместе с друзьями? Гарри не нашел, что ответить. Снейп с отвращением покачал головой. – Впрочем, в сложившейся ситуации виноваты не только вы. Дамблдор наотрез отказался сообщать вам то, что вам необходимо знать, и учить вас тому, без чего у вас нет ни малейшей надежды победить Темного Лорда. Сия неоправданная деликатность может послужить причиной многих смертей, не только вашей. – Я и не знал, что вас это беспокоит, – глухо заметил Гарри, съежившись на стуле. Равнодушие Снейпа к тому, выживет ли Гарри или нет, мало беспокоило его сейчас. Что равнодушие по сравнению с внезапным, ошеломляющим пониманием того, насколько безнадежны все его попытки выжить – безнадежны из-за его собственного невежества. – Научите меня, – попросил юноша. Снейп моргнул: – Чего ради? – Чтобы я выжил, – пояснил Гарри. – Но почему вдруг именно я должен вас учить? Гарри заглянул Снейпу в глаза. А ведь он много лет считал, что во взгляде зельевара нет ничего, кроме холода и ненависти. Ему просто не приходилось до сегодняшнего дня сравнивать этот взгляд со взглядом Волдеморта. – Для того чтобы я выжил, – повторил юноша. Снейп моргнул и слегка приподнял брови. Гримаса получилась странной – то ли удивление, то ли одобрение, то ли насмешка. – Нам придется поговорить с директором, – непререкаемо заявил он. У Гарри подкашивались ноги, но он все же заставил себя подняться.: – Идемте. ТВС

Aleko Valmont: Многообещающее начало. Мне понравилось. Замечательные перевод!

LL2222: Ira66 О, какой замечательный фик вы выбрали для перевода! Я очень, очень рада - теперь будет возможность прочесть "Scratch" по-русски)) Спасибо!)) Какое там рада, я просто в восторге :) Эгоистично спрошу: а сиквелы к нему вы тоже планируете перевести?


Anima: Ira66 Еще один ваш перевод) С удовольствием буду ждать продолжения. Спасибо.

Lantana: Ira66 Спасибо. Нет слов, как я рада вашему переводу. Честно говоря, ангсты вызывают у меня некоторые сомнения, но, доверяя вашему вкусу и не обнаружив в шапке смерти персонажей, взялась читать. И очень рада. Интересно, качественно написано. Последнее время на снарри мало действительно хороших вещей, так что выш перевод - еще одна радость. Огромное спасибо еще раз. И нескромный вопрос. Если там есть сиквел, планируете?

Тигра: перевод... интересный сюжет, да и рейтинг высокий... многообещающе:)))

Leta: ух как ))) фик обещает быть интересным. жду с нетерпением, хех Ira66, спасибо большое

Marta: Ira66 Мерри Спасибо. Я все еще не отошла от "Магии крови" и вот новый перевод

Ira66: Aleko Valmont Спасибо! Там не только начало - там весь фик хорош, ИМХО. LL2222 Замечательный фик, правда? Надеюсь, что и на сиквелы меня хватит Anima Вам спасибо! Lantana Ангст там есть - это я сразу должна предупредить. И немало. Сиквелов у фика два... надеюсь, что переведу и их. Тигра Ну, наедюсь, что не разочруетесь. Leta Вам спасибо!

Black Mamba: Ira66 Ох, как же я люблю снарри, где есть кошки. А здесь такой уморительный котёнок. Замечательный выбор!

Львенок: Ira66, Мерри Довольно интересное начало, спасибо. Теперь буду с нетерпением ждать продолжения. Особенно интересно, какую роль сыграет Царапка...

Spectral Soul: Ira66 Тихонько молюсь, чтобы Царапка не оказался Волдемортом... А так, очень даже интересное начало. Мне показалось, или Снейп пытается манипулировать Гарри? Будем ждать проды!

Lantana: Ira66 Ну, ангст ангсту рознь. Такой, скажем, какой Мэвис пишет, особенно последнее время, я бы читать не хотела. Мне здоровья не хватит это переварить, я не говорю про "наслаждаться". А есть вполне себе..., через тернии к звездам, так сказать. Так что я надеюсь на лучшее пока.

Ira66: Marta Вам спасибо! Black Mamba А котенок и впрямь прелесть... хоть и тощий Львенок В роли котенка - котенок Spectral Soul Да нет, при чем тут Волдеморт? Обычный котенок. Lantana

Marta: Ira66 пишет: В роли котенка - котенок Ура. Я тоже грешным делом побаивалась насчет личности котенка. Lantana - блин! нет надо быть внимательние. Я вот посмотрела кто переводчик и бета, а на жанр не посмотрела. Ira66 - успокойте измученную склонностью авторов к ужасам и пыткам душу. Скажите ведь это можно читать человеку измученому нарзаном реальностью

Anima: Marta *шепотом* все не так плохо) Я уверена... ну просто уверена) Ira66, Мерри Спасибо еще раз) И за возможный перевод сиквелов (пусть нехорошо так делать, но...) заранее спасибо) Поттеру. А котенка надо откормить!

gloria Griffindor: Ого, какой интересный фик. И Снейп и Гарри очень понравились. Правда такое ощущение, что они только первый раз друг друга увидели. С удовольствием буду ждать продолжения. И еще: перевод просто великолепный :)

LL2222: Ira66 пишет: Замечательный фик, правда?Ух, да!)) Один из любимых авторов вообще)) Вы с Мерри - героини :) Такие объемные проекты - это ж просто... просто... Просто подвиг, вот! :) Терпения вам и удачи))

Ira66: Marta Ну... надеюсь, что можно... это не флаффный фик, далеко не флаффный - но и смертей в нем нет... Anima Откормят, куда денутся gloria Griffindor Спасибо! Да нет, не впервые... там же - конец шестого курса... просто Гарри многое понял и переосмыслил. LL2222 Спасибо еще раз!

Ira66: * * * – Северус, Гарри, заходите. И тот, и другой застыли на месте от удивления – судя по тону, директор ждал их. Снейп, как и предполагалось, очнулся первым и уверенно зашел в кабинет. Гарри, вздохнув, поплелся следом. – Сэр, вы что, ждали нас? – спросил Гарри, сам поражаясь подозрительности, звучащей в собственном голосе. Подобное хамство потрясло даже Снейпа, который наградил Гарри косым взглядом. А вот Дамблдор только улыбнулся: – Гарри, я пытаюсь быть готовым ко всему – мой пост к этому обязывает. Но садитесь. Чем я могу помочь вам? Снейп уселся на один из обитых ситцем стульев перед директорским столом. Гарри примостился на другом и, не зная с чего начинать, выразительно взглянул на Снейпа. Но демарш этот, к его вящему разочарованию, ничего не дал – Снейп лишь спокойно взглянул на него в ответ. В этом взгляде не было ни издевки, ни даже саркастичного «Это твои проблемы, ты их и решай». И Гарри понял, что именно безмолвно сказал ему преподаватель: это обязан сделать ты; это твой первый шаг к тому, чтобы отвечать за себя. Как ни странно, у Гарри не было чувства, что его предали, – скорее, его охватило ощущение странной свободы. И тревога. Кашлянув, он произнес: – Директор, мне нужно ваше разрешение на специальные уроки. – Уроки какого рода? – По защите, сэр, – объяснил Гарри. Чем больше он собирался с мыслями, тем легче было подавить нервозность. – Против Волдеморта. – Какую именно защиту? – Дамблдор изучающе взглянул на юношу. Выражение лица директора так и не изменилось, и понять, о чем он сейчас думает, было невозможно. – Любую, сэр. Какая только существует. Заметив, как Дамблдор перевел глаза на Снейпа, Гарри тотчас заподозрил, что директор уже знает, о чем его собираются просить. В мозгу зашевелилось подозрение, что тот знал об этом с самого начала. Дамблдор, по-прежнему не отводя взгляда от зельевара, заметил: – Насколько я понял, Гарри, ты спрашиваешь, согласен ли я, чтобы профессор Снейп научил тебя... – он умолк, и Гарри почувствовал, что его душит злость. Старый ублюдок и на йоту не отступит – а ведь великолепно знает, чего именно от него хотят. – Научил меня тому, что помешает Волдеморту меня убить, – закончил юноша. – Или, по крайней мере, максимально усложнит ему задачу. Пока что, похоже, Волдеморт может расправиться со мной одной левой – так чего ж стану облегчать ему жизнь? – Ты защищен куда надежнее, чем тебе кажется, – заметил Дамблдор. – Вот только моя защита ни капли не мешала ему пытаться меня убить – все те годы, что я здесь. И несколько раз ему это едва не удалось, – парировал Гарри. – Поэтому я должен узнать все, что только может мне помочь. Директор пристально посмотрел на него. Гарри выдержал этот взгляд и добавил, нарушая воцарившееся молчание: – Я понимаю, что Волдеморт угрожает не только мне – просто своей жизнью я имею право распоряжаться. Дайте мне возможность научиться защищать себя. – Ты не представляешь, о чем просишь, – мягко сказал директор. Гарри не желал признавать правду этих слов, хоть и почувствовал, как от них по спине пробежал холодок. – В том-то и беда, директор, – сказал он. – Я не знаю. А знать я обязан. И не только школьную программу и официально разрешенные чары – я должен знать все, что известно Волдеморту. Обязан знать. Дамблдор по-прежнему не отводил глаз. Гарри – тоже, хоть и чувствовал, как где-то внутри закипает гнев. Как же ему надоело, когда его проверяют, не объясняя причин и не говоря, за что! Наконец Дамблдор моргнул: – Ты упрям, как истинный гриффиндорец, Гарри. – Да – когда я уверен, что прав, – ответил Гарри. Снейп тихонько фыркнул, и директор немедленно обернулся на звук. – Северус? Зельевар резко выпрямился, напружинился и сверкнул глазами. – Вам известно мое мнение, директор. – А тебе известно мое, – парировал Дамблдор. В словах и тоне прозвучало предупреждение, очевидное даже Гарри. – Доверять, даже если прочие никогда бы не стали этого делать, – негромко заметил зельевар, – это ваша прерогатива, директор. Гарри лихорадочно переводил глаза с одного на другого. Ему хотелось огреть себя чем-нибудь – как он мог помыслить хоть на секунду, что способен понять этих двоих, если они не хотят, чтобы их поняли? Но разобраться в том, что ему доступно, он обязан – весь смысл его визита к директору именно в этом. Дамблдор наклонил голову: – Да. И время поджимает. Гарри прикусил язык: после смерти Сириуса он поклялся – одна из многих клятв, которых он дал себе тогда, – что никогда больше не обратится к директору за информацией. – Ваши занятия необходимо держать в полной тайне, – продолжил Дамблдор. Снейп слегка расслабил плечи – так, словно боялся, что об этом директор не упомянет. – Никто не должен даже догадываться, что Северус помогает тебе, Гарри, или что ваши отношения хоть на йоту отступили от хорошо знакомой всем враждебности, – Дамблдор устремил на юношу тяжелый взгляд. – Кое-что из того, чему он будет тебя учить, – незаконно. Министерство Магии не одобряет и никогда не одобрит подобное, и если тебе еще могут оказать снисхождение, учитывая твой возраст и... э-э... положение, то профессора Снейпа отправят прямиком в Азкабан. – В Азкабан? – протянул Гарри со слабым, притворным удивлением. Он, конечно, и сам до этого додумался, но решил, что сможет выведать больше, если прикинется недотепой. «Посмотрим, как вам это понравится», – подумал он чуть злорадно, вспоминая, как директор раз за разом предлагал ему жалкие крохи сведений, точно сыр в мышеловке. – По-моему, ты знаешь о прошлом Северуса, – сказал меж тем Дамблдор. – Если министерству станет известно, что он вновь занялся Темными Искусствами – по какой бы то ни было причине, – я не смогу его защитить. Директор умолк, явно для того, чтобы юноша проникся важностью услышанного. Гарри взглянул на Снейпа. Тот не отвел глаз; равнодушное выражение лица почему-то ясно выражало мысль: «А какого еще дементора ты ожидал, Поттер?» Гарри вновь повернулся к Дамблдору, который продолжил: – А ведь еще существует угроза – куда более опасная! – положению профессора Снейпа как шпиона. И, что куда важнее, его жизнь... Тут Снейп, не удержавшись, фыркнул. – ...будет в опасности, если хоть слово об этом просочится наружу, – закончил Дамблдор. – Причем убьют его без предупреждения. Ты меня понимаешь? Мы никак не сможем узнать об этом. Гарри взглянул на Снейпа. От одной мысли, что зельевара может ждать судьба Шервуда – по его, Гарри, вине – его замутило, и в мозгу сразу всплыли мрачные мысли о Сириусе. Никогда больше... никто больше не умрет из-за того, что... Он отчаянно замотал головой: – Я понимаю, сэр. Профессор, если вы только не хотите... Дамблдор тоже поглядел на хранившего молчание зельевара: – Северус, ты действительно хочешь этим заняться? Снейп повернулся к Гарри. – Вы понимаете, что я вас так муштровать стану, как никто еще не муштровал? Милосердия от меня не ждите. И если вы до сих пор меня не ненавидели... – он ухмыльнулся, – то к моменту, когда все это закончится, точно возненавидите – если будете живы, конечно. – Я хочу учиться у вас, – твердо сказал Гарри. Быть того не может – неужели от этого специально выделенного «вас» в глазах преподавателя вспыхнуло удивление? – Тогда я буду вас учить, – ответил Снейп. – И когда вы собираетесь приступить к занятиям? – вернулся к нерешенному вопросу Дамблдор. Зельевар задумался, прикидывая что-то; выражение его лица смягчилось: – Мне кое-что нужно подготовить... дня два, думаю, это займет... – он метнул в Гарри резкий взгляд: – Начнем в пятницу после завтрака. – Хорошо, сэр. – Оденьтесь поудобнее. И не забудьте обновить свое завещание. – Э-э... завещание? Снейп снова закатил глаза: – Это шутка, Поттер. – Отлично, – Дамблдор поднялся, явно отпуская их. Гарри и Снейп тоже встали, и директор одарил обоих отеческим взглядом из-под очков. – Полагаю, что не стоит распространяться, насколько серьезно принятое вами решение. Я соглашаюсь с вами лишь потому, что другого выхода действительно нет, и прошу вас обоих – поберегите себя. Если возникнут хоть малейшие сомнения – можете обращаться ко мне не раздумывая. И думаю, нелишне добавить, что я горжусь вами обоими, – он легко махнул рукой, прощаясь и дверь за гостями мягко закрылась. – Интересно, то, что я начинаю нервничать всякий раз, когда директор говорит, что гордится мной, – это очень плохо? – пробормотал Гарри, когда они спускались по лестнице. Сухой смешок Снейпа прозвучал достаточно выразительно: – Ни в коем случае, Поттер. * * * Гарри тяжело перевел дыхание – нет-нет, он вовсе не боится, просто запыхался, поднимаясь по лестнице, – и стукнул разок в дверь. Потом остановился и осторожно прижал ладонь к дереву – прохладному, гладкому... особому. Судя по легкому покалыванию, дверь была защищена чарами. Тут дверь отворилась, и на пороге появился Снейп, одетый только в штаны и майку – черные, разумеется. Глядя, как удивление на лице зельевара медленно, но верно сменяется раздражением, Гарри покраснел, осознавая, что у него самого сейчас вид наверняка неуверенный и глупый. Решив, что часть «Поттер, какого боггарта вам тут нужно в такой час?!» можно опустить, он ляпнул, точно бросаясь в омут: – Извините, что беспокою, сэр, но... я за котенком пришел. – За котенком? – моргнул Снейп. – За Царапкой, сэр, – пояснил юноша и торопливо прибавил, заметив, что преподаватель начинает хмуриться: – Вы его унесли, сэр. Раньше. Точнее, он сам за вами увязался. – А, ну да, котенок, – Снейп посторонился, пропуская Гарри внутрь. Тот вошел и остановился у двери, уставившись в спину направившегося к камину зельевару. Потом, покраснев, быстро отвел глаза и пролепетал: – Профессор... Снейп резко обернулся и нетерпеливо нахмурился. – То, что сказал директор... если это так опасно для вас... я не хочу... – Увольте меня от своего героического самопожертвования, Поттер, – закатил глаза профессор. – Да причем тут это! – рявкнул Гарри и торопливо добавил: – Сэр. – Так вы все-таки обучаемы, – усмехнулся Снейп. – Но отступать уже поздно. – И это тут тоже ни при чем, профессор, – юноша неожиданно для самого себя, успокоился. Все равно Снейп вечно понимал его неверно, да и возможности поддеть никогда не упускал. А он устал от этой игры, устал от собственных поспешных и непродуманных ответов. – Я, конечно, боюсь... но дело вовсе не в этом. Вы и так слишком рискуете... не хочу еще добавлять... – Вы считаете меня трусом? – осведомился зельевар. Гарри безрадостно рассмеялся, и гнев, появившийся на лице зельевара, исчез. – Трусом? – еще один смешок. – Нет, сэр. Я много кем вас считаю – и могу сказать об этом вам в лицо. Но трусом? – он бросил выразительный взгляд на стол, где совсем недавно стоял думосбор. – Я считаю, что вы – самый храбрый человек из всех, кого я знаю. Снейп приоткрыл было рот, но тут же отвернулся и направился к стулу, стоящему у камина. – Но я не хочу, чтобы вы подвергали себя еще большей опасности. – Кроме меня, вас некому учить, – бросил преподаватель. Голос прозвучал глухо – оттого, может, что Снейп стоял к Гарри спиной. Потом обернулся, держа в руках Царапку, как никогда напоминавшего моток серой шерсти: – Забирайте свое блохастое сокровище и убирайтесь. – Профессор... Гарри сдался. Он просто не знал, как говорить с зельеваром о подобных вещах. В разговоре с другом нужные слова найти было бы несложно, но как убедить Снейпа, на дух не переносящего даже намеков на доброту и участие – неважно, направлены ли эти чувства на него или на кого-либо еще. Поэтому он просто вздохнул: – Хорошо, сэр. Снейп сунул Царапку ему в руки, и он направился к двери. – Поттер. Гарри оглянулся. Царапка, заметив, что хозяин остановился, вскарабкался ему на плечо. – Вам бы стоило отнестись к этому посерьезнее. Юноша чуть не расхохотался в голос, но, решив, что Снейп может его неправильно понять, просто покачал головой. – Профессор, я никогда не был серьезнее. Меня это слишком тревожит. Я ведь не только за себя боюсь – за всех. И за вас – особенно. – Вы боитесь за меня? – насмешливо протянул зельевар. – Да, – твердо ответил Гарри. – Я не хочу, чтобы кто-нибудь – кто угодно, – погиб из-за меня. В смысле, кто-нибудь еще. Снейп слегка наклонил голову набок; волосы упали на плечо. – А я думал, что в смерти вашего крестного вы обвиняете меня. Гарри тяжело сглотнул, прошептал: – Обвинял. П-потому, что боялся посмотреть правде в лицо – это я во всем виноват, – и вслепую поплелся к двери. Он уже нащупал ручку, когда ему в спину рявкнули: – Поттер, стой! Юноша заморгал, торопливо вытер глаза рукой и обернулся. Над ухом раздалось негодующее мяуканье – Царапка явно возмутился, когда удобная подставка так резко дернулась. Снейп стоял неподвижно, и было заметно, что каждое слово ему приходилось буквально силой выталкивать изо рта: – Тебе тогда было пятнадцать. Тебя держали в неведении относительно вещей, которые ты обязан был знать, – он глубоко вдохнул, явно пытаясь взять себя в руки. – Ты невежественный и упрямый сопляк. В прошлом ты уже наделал кучу ошибок, и я не сомневаюсь, что в будущем наделаешь еще больше. Но не увеличивай список своих грехов без нужды. Гарри вытаращил глаза. «Мне просто снится. Других объяснений нет. Не может быть, чтобы Снейп взял да и заявил, что я не виноват в смерти Сириуса. Не может быть, чтобы он пытался меня... утешить? Нет, я просто прилег на кровать и уснул. Нужно срочно вставать и бежать выручать Царапку, пока Снейп не сварил из него зелье». Котенок потерся об его ухо, и юноша очнулся. – П-профессор?.. Тот отвернулся, махнув рукой: – Ступай, Поттер. Гарри моргнул: – Ну... спокойной ночи, сэр, – и вышел, аккуратно притворив за собой дверь. * * * Гарри поднял палочку: – Conflagro! Стоящий напротив Снейп выписал своей палочкой немыслимый пируэт в воздухе; выплеснувшаяся струя воды загасила огненный шар, и в грудь юноши, пробившись сквозь клубы образовавшегося пара, полетело посланное преподавателем заклятье. После секундной паники – неужели он уже забыл все, что выучил за последние две недели? – Гарри все-таки распознал, что именно в него летит, и взмахнул палочкой, выкрикивая контрзаклятье. Замораживающее проклятье, пущенное Снейпом, ударилось о поставленный Гарри блок и рассыпалось, а сам юноша даже сумел предпринять еще одну атаку. – Tundero! – в грудь зельевару полетело заклятье Молота. Гарри поморщился и прикрыл глаза, стараясь уберечь их от ледяного крошева, острого как иглы. Но тут Снейп абсолютно невозмутимо произнес «Invertere Incantatem»; заклятье срикошетило и полетело назад. Все произошло так быстро, что юноша успел лишь моргнуть, да подумать «Черт!» перед тем, как получить сминающий удар в грудь. Его вмазало в стену; боль прокатилась по всему телу, взрываясь в мозгу, мешая мысли, затуманивая зрение... Он уткнулся лицом в благословенно толстый ковер, покрывающий пол комнаты, в которой они занимались – где-то глубоко в подземельях. Потом попытался приподнять голову, застонав от пронизывающей боли, – «Не шевелиться. Это же так здорово – не шевелиться», – и втягивая воздух короткими испуганными всхлипами. Взгляд вновь уперся в ковер, и на задворках сознания мелькнула мысль – этот узор он уже знает наизусть, учитывая, сколько раз за последние две недели ему приходилось так валяться. Он скорее почувствовал, чем увидел Снейпа, усаживающегося на край длинного помоста, на котором они и тренировались. Зельевар обхватил его сведенные плечи и приподнял, усаживая. Гарри закашлялся, изо всех сил пытаясь втянуть воздух в сдавленные легкие, потом, обессилев, привалился к Снейпу, уткнувшись мокрым лицом куда-то в его ключицу. – Сколько раз тебе повторять: будь всегда готов выкрикнуть Repercussio? – хрипло спросил преподаватель. Гарри даже не шевельнулся, хватая ртом воздух и не пряча текущие по лицу слезы. Болело все – и внутри, и снаружи. Как сквозь сон до него дошло, что он дрожит всем телом, что рука Снейпа лежит на спине, поддерживая... нет, поглаживая... поглаживая?! – Никогда нельзя быть уверенным, что тебе не придется отразить свое же собственное заклятье. Юноша снова закашлялся – почти всхлипнул – и уткнулся лицом Снейпу в шею. – Ой, господи, как больно. Он почувствовал, как тот чуть напрягся перед тем, как неловко приобнять его за плечи. От зельвара исходил запах каких-то специй, и магии, и – едва уловимо – пота, и Гарри чуть слышно пробормотал: «Пахнет-то как!» – Что ты говоришь? – спросил Снейп. Юноша глубоко вдохнул и поднял голову, вытирая лицо. Потом подобрал упавшую палочку и сунул в карман. – Что от вас здорово пахнет От смеха, который он с трудом сдержал, увидев потрясения на лице зельевара, исчезла, казалось, вся тупая боль, оставленная заклятьем. Снейп, тоже подавив смешок, потряс головой. – Судя по твоему совершенно бессмысленному заявлению, серьезно ты не пострадал, – сухо заметил он. Гарри кивнул, понимая, что успокаивающее прикосновение рук сейчас исчезнет. Так и случилось – зельевар, встав, подхватил Гарри под локти и рывком поставил на ноги. Неожиданно оба пошатнулись – очевидно, Снейп тоже не слишком устойчиво держался на ногах, – и их глаза встретились. Сердце заплясало в груди – юноша уже привык, что оно делает кульбиты всякий раз, когда они так глядят друг на друга. Спокойно, уважительно, взгляд не омрачен былыми недоверием и ненавистью... Снейп быстро отстранился и кашлянул. – Ты же понимаешь, что Темный Лорд тебе подобной отсрочки не подарит. – Да, сэр, – кивнул Гарри и, тяжело сглотнув, добавил: – Спасибо. – За что? – За все. За... – он снова сглотнул. – Почему вы согласились? Вы ведь могли отказаться. Я бы не удивился, и вообще... – он все последнее время раздумывал над этим вопросом – а заодно и другим, более странным. На секунду в черных глазах мелькнула неуверенность, но зельевар сразу же взял себя в руки и покачал головой. – Я не желаю гибели моим студентам. Даже тебе. Объяснение было настолько надуманным, что Гарри даже не стал делать вид, что верит, или притворяться обиженным. Вместо этого он спросил: – Как только у вас получается? – Что именно? – Отправляться к нему. Притворяться. Стоять рядом с Пожирателями. Ну, то есть... я бы обделался со страху. Так как же у вас получается? Зельевар поднял на него потухший взгляд: – Кто-то же должен. – Это не ответ, – покачал головой Гарри. – Как у вас получается быть таким... таким чертовски храбрым? Вместо ответа зельевар запрокинул голову, глядя в потолок. Гарри только успел восхититься четкой линией шеи, как тот прикрыл глаза и вздохнул: – Пожалуй, на сегодня хватит. – Вы что, пытаетесь замять разговор? – возмутился юноша. Снейп насмешливо скривил губы. – Мне нет нужды пытаться замять разговор, – едко сказал он. – Если я не захочу отвечать, то попросту не отвечу. И устало направился к двери. Гарри, столь же усталый и куда более побитый – Снейп во время дуэлей ни разу не сделал ему послабления, ублюдок эдакий! – поплелся следом. Соседняя комната (защищенная чарами, помогающими поглощать и удерживать Темную магию – как и та, в которой они проводили учебные бои) использовалась как своего рода библиотека. Впервые попав сюда и оглядев стены, сплошь уставленные полками с книгами по Темным Искусствам, Гарри решил, что, проведай об этом министерство, беды не избежать. Но Снейп настаивал, что теория необходима не меньше практики, поэтому они проводили бесчисленные часы в мягких креслах перед камином, обложившись грудой книг и обсуждая различные аспекты Темных Искусств и защиты от них – как до, так и после учебного боя. Юноша со вздохом плюхнулся на свое обычное место и потянулся за ближайшей книгой на столе. Буквы расплывались перед усталыми глазами. Услышав, как Снейп тихонько позвал домовика и велел принести чаю и чего-то еще – Гарри не разобрал, что именно, – он повернулся и уставился на огонь в камине. Зельевар неожиданно оказался перед ним и приподнял рукой его дрожащий подбородок. – Вы уверены, что не ранены, мистер Поттер? – спросил он, скользнув глазами по обмякшему, покрытому потом телу юноши. Гарри понял распоряжение «одеться поудобнее» буквально – ведь даже Снейп на время тренировки надевал свободные штаны и рубаху. Гриффиндорец улыбнулся и кивнул: – Просто избит. В буквальном смысле слова. – Тогда тебе, может, лучше вернуться в свою спальню? – спросил зельевар. – Я послал за чаем, но... – Я не уйду, пока вы не ответите на мой вопрос, – замотал головой юноша. – Какой именно вопрос вас интересует? Ваше невежество столь всеобъемлюще, что я иногда затрудняюсь проследить за ходом ваших мыслей. – Ха-ха, сэр. В темной комнате с громким хлопком появился домовик, принесший чай и бутерброды. Поставил поднос на стол и снова исчез. Снейп налил себе чашку и уселся. Гарри с изумлением поглядел на него. – Поттер, я похож на домового эльфа? – осведомился зельевар, отпивая глоток. Юноша, застонав, с трудом поднялся и поковылял к столу – взять себе чаю и бутерброд. Обернувшись, он увидел, что Снейп внимательно наблюдает за ним. Зельевар, поймав его взгляд, моргнул и отвернулся, и Гарри улыбнулся во весь рот. – Со мной все в порядке, профессор, – заявил он, плетясь к своему креслу. – Ничего не сломано. Поставил чашку и тарелку на столик и с наслаждением рухнул в такое мягкое, такое удобное кресло. Снейп и половины не допил, а Гарри уже выдул свой чай и дожевал бутерброд – пришлось снова извлекать себя из кресла и хромать за новой порцией под насмешливым взором зельевара. Снова усевшись, он спросил: – Ну а теперь вы мне ответите? Снейп надменно взглянул на него и приоткрыл было рот. – Я спросил: «Как у вас получается быть таким чертовски храбрым?» – на случай, если вы снова позабыли, – перебил его Гарри. – На такой дурацкий вопрос, Поттер, ответа быть не может, – зельевар отставил чашку в сторону и переплел пальцы. – Тебе бы лучше поинтересоваться чем-нибудь, касающимся непосредственно Темного Лорда, и тем, как тебе выжить. Гарри чуть наклонился вперед, уставившись на свою чашку. Не отводя глаз от темно-коричневой жидкости, он спросил: – Как же у вас получается? – Я делаю это потому, что должен, – прозвучал ответ. Юноша быстро вскинул глаза. Лицо Снейпа напоминало безжизненную маску, и огонь камина бросал на нее причудливую тень. Заметив, что юноша приоткрыл рот, зельевар предостерегающе поднял руку. – Хватит. Есть предметы, в которые не следует совать нос, мистер Поттер. Пораженный до глубины души Гарри – ведь из слов Снейп следовало, что есть предметы, в которые он нос совать может! – кивнул, допил чай и поднялся. – Пойду-ка я приму душ и лягу, – пробормотал он. Зельевар, по-прежнему не отрывающий глаз от огня, кивнул в ответ. – Спокойной ночи, сэр. Спасибо.



полная версия страницы