Форум

Under His Spell, NC-17, перевод, миди, в процессе, от 09.02.08

Kirrsten: Название: Under His Spell Автор: ella_bane Перевод: Kirrsten, krisstys@rambler.ru Бета: Laconic Пейринг: ГП/СС Рейтинг: NC-17 Размер: миди Жанр: Драма Статус: в процессе Отказ от прав: Все не мое, а Д.К.Р Предупреждение: AU, ОСС Разрешение: есть Архивирование: только с разрешения переводчика Оригинал: http://www.ellabane.slashcity.org/ficunder.html

Ответов - 168, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Spectral Soul: А меня все беспокоит тот намек на двойную связь. Причем, по-моему, он как-то связан с тем, что Снейп хочет Поттера... Только не пойму, каким образом. То ли второй приказ заставляет его хотеть, то ли наоборот, подавляет его желание, не пойму. А, может, я слишком фиков начиталась и вижу того чего нет... В любом случае, спасибо переводчику за такую вкуснятину.

Kirrsten: Аноним а почему поздно? самое вовремя. NQ. конечно, продолжается. жаль, приходится делать перерывы на сон, работу, семью, какой-никакой отдых, другие переводы... Herring tinu Но ведь Снейп не оттолкнет Гарри, ну, он же не железобетонный... Да и Гарри не допустит такого. Spectral Soul Вы не зря беспокоитесь, тут не без причины. Скоро все и разъяснится. И спасибо

Kirrsten: Аноним а почему поздно? ничуть! похвалить никогда не поздно NQ. конечно, продолжается. с перерывами. Herring tinu Но ведь Снейп не оттолкнет Гарри, правда? он же не железобетонный. да и Гарри может быть настойчив. Spectral Soul не зря беспокоитесь обещаю, скоро все станет ясно. И спасибо


tinu: Kirrsten Вот уж не оттолкнёт, так не оттолкнёт =))) Я уж в оригинал залезла. Вах!! Жду с нетерпением

Lo: Ой, ура!!! Продолжение!!! один из самых резких - в хорошем смысле - фиков. из тех, что сейчас выкладываются, чувствуется возбуждение напряжение за каждым словом... Есть тапки, но бросать не буду, на это будет бета ))) Kirrsten, спасибо вам, буду ждать с нетерпением *развития отношений*

Kirrsten: tinu Lo чувствуется возбуждение напряжение за каждым словом... и то, и другое... да. Всегда завидовала людям, кто может написать так - просто, но такими подходящими словами, что эффект превосходит все ожидания. Автору удается.

Аноним: Апнуть, что ли, топик, а то тут тишина такая удручающая.. :(

tinu: Kirrsten Мы готовы.

Kirrsten: Уважаемые читатели, переводчик не пропал, не ушел в запой и не смылся в неизвестном направлении Практически все это время я сидела без Интернета, и к тому же умудрилась потерять флэшку со всеми переводами, а в компе их нет. Так что за работу берусь заново. Ну, по третьему разу переводить одно и тоже - путь проторенный. Много времени не знаймет.

Oska: Kirrsten Сочувствую!

Grotesque: Kirrsten, спасибо, что рассказали. Не завидую, это довольно противно - переделывать выполненное.

Herring: Kirrsten Ничего себе! Присоединяюсь к сочувствующим - действительно препротивное занятие - делать то, что уже было сделано. Было бы просто стыдно пытаться тебя торопить или шантажировать жалобами. Я верю, ты их победишь, кем бы они ни были. Удачи тебе как в реале, так и в виртуальном творчестве Мы тебя любим!

Margo555: Блин ,ну это жестоко! Когда же будет прода? Почти месяц прошел Блин, чувствую себя, как в том выражении "надлюбил и бросил" =)

xelen: Kirrsten. удачи в поиске флешки. Жалко пропавшие переводы!

Kirrsten: Дорогие мои, спасибо вам большое за поддержку. Я вас тоже люблю. Впереди у меня три выходных, очень надеюсь хоть один фик добить до конца - этот жаль, я ж его уже стирала, по ошибке и заново делала. Ну, как говориттся, дурная голова... Переводить сделанное, согласна, противна, но затоне придется в словарь лазить - помню все довольно прилично. xelen я её врдя ли найду. В магазине рылась в сумке - там, видимо, и выронила. На работу несла. Margo555 месяц ещё не срок. Вообще, я перевожу очень долго всегда - реал. А поскольку я и сама ждать очень не люблю продолжения, стараюсь фики на чтение скачивать уже законченные. За редким исключением.

tinu: Kirrsten Небось, украли фанаты =)))

Margo555: Блин, чувствую себя законченной эгоисткой Kirrsten, не важно, сколько времени потребуется вам на то, чтобы все восстановить и новое допереводить. Главное, чтобы не забросили Очень-очень-очень буду ждать

Alexxa: Ой-ей-ей! Kirrsten, очень сочувствую по поводу всего случившегося (терять вещи так противно, а нужные - еще и обидно) Мы будем преданно ждать сколько надо - твои переводы этого стоят. С праздником тебя! Не грусти - после такой неприятности обязательно должна наступить Бо-о-ольшущая Светлая полоса!

Kirrsten: должна наступить Бо-о-ольшущая Светлая полоса ждем-с

Аноним: :( По-всякому сочувствуем (у нас тут целая компания Вас читает:) ) и надеемся, что Вас не сильно выбила из колеи эта потеря :) С Восьмым марта, если отмечаете :) пс: а в магазине спрашивали флешку? Может, кто нашел.. Ваши анонимы :)



полная версия страницы