Форум

3 Cambiare Podentes: Invocare, перевод, NC-17, AU, slave-fic, ангст/романс, 13 глава от 11.02

Flying_Gib & Sige: Тема третья. Название: «Cambiare Podentes: Invocare» Автор: Jordan Grant Переводчики: Flying_Jib и Яэль (Flying_Jib@bk.ru) + Sige (начиная с 8 главы) Беты: Ольга + ddodo + sev-ka Пейринг: СС/ГП Рейтинг: NC-17 Саммари: Гарри наконец-то находит способ победить Вольдеморта раз и навсегда. Но это способ подразумевает необходимость навсегда стать рабом. Сексуальным рабом Северуса Снейпа. Жанр: романс/ангст Предупреждения: AU, ВДСМ, slave-fic, сомнительное согласие, наркотики, изнасилование, пытки. Диклеймер: все принадлежит Роулинг Примечание автора: фик дописан с разрешения автора идеи Примечание переводчиков: разрешение на перевод получено. Ссылка на оригинал: http://www.the-archive.net/viewstory.php?sid=3254

Ответов - 120, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Йоож: Sige спасибо огромное. уважаю). Если есть чем помочь - скажи (правда, переводить не могу... могу отбетить или отгаммить, причём довольно быстро)

Gremelkina: о, я уже думала, что не смогу найти что-нибудь новенькое стоящее... и тут такой подарочек!переводчики, умоляю, не забрасывайте такой фик! ооо, экстазззз, а что дальше будет...ууу! хочу дальше. так приятно все залпом читать, и как обидно, когда этот "залп"заканчивается. я буду ждать.преданно так тихо и спокойно. ну может, переодически клянчя продолжение: 10 или 20 раз в неделю.... слов нет, одни эмоции

Sige: nekoDЁНЯ У меня такое ощущение, что вы предыдущих комментариев не читаете. А то бы вы знали, что переводчик, который должен был переводить следующую (14-ю) главу ушел несколько дней назад из проекта. Соответственно, у нас возник некоторый форс-мажор. Как только ситуация разрешится и мы определимся с новым переводчиком (а она, т.е. ситуация, как раз сейчас находится в стадии решения), появится и продолжение.


Lantana: Sige некоторые читают предыдущие комменты. И мы тихо и с надеждой ждем. а еще - с огромной благодарностью к людям, которые пришли помочь, а в результате получили такой труд на свои плечи.

bagira: Эх поскорее бы получить захватывающее продолжение.

Бармалейка: дайте мне, пожайлуста, начало фика! А то очень хочеться почитать!

Fkmvbyf: Бармалейка Могу прислать на e-mail

Эйли: Sige ну хоть намекни когда ждать проду

épine: Очень интересный фик и отличный перевод. С нетерпением жду разрешения ситуации с переводчиком и, конечно же, ПРОДОЛЖЕНИЯ!!

bagira: Эх неподскажете,когда разберётесь с переводчиками и будет продолжение?

Эйли: Прочитала фик на английском, по ссылке, указанной переводчиками в заголовке. В конце фика написано, что у него есть продолжение: Cambiare Podentes. Подскажите, пожалуйста, где его можно найти?

Sige: Эйли прололжение автором еще не дописано и, соответственно, не выложено. Всем Ситуация с переводом сейчас сложилась такая. Я договорилась о том, чтобы переводить совместно с другим переводчиком, широко известном в фандоме. Но она согласилась только при условии, что заново переведет первые восемь глав. Так что продолжения теперь придется какое-то время подождать, но когда оно появится, обновления будут появляться достаточно часто и регулярно.

Fkmvbyf: Sige Спасибо за информацию. Наберемся терпения и будем ждать

Lantana: Sige Огромное спасибо за информацию. И за то, что не бросили ни нас, ни фик. Несмотря ни на что.

Hesther: Sige спасибо что не дали заглохнутьэтому переводу. И помните мы сидим тут и почти терпеливо ждем

bagira: Эх где бы взять терпение ждать,надо где нибудь им запастись

Fargen: Да, терпения уже не хватает. Прервался как говориться "еа самом интересном месте". Смотрю каждый день ,а приды нет.

Йоож: Sige Ты - редкостная умница. Таких людей, к сожалению. очень-очень мало. Спасибо огромное. Ждём и надеемся).

Gremelkina: а зачем ему ( новому переводчику) заново переводить первые 8 глав!? имеется в виду, что те, которые были, заменятся на новые?

Marta: Gremelkina Во-первых, у него могут быть принципы такие, а во-вторых с первых глав легче входить в язык и стиль автора.



полная версия страницы