Форум

3 Cambiare Podentes: Invocare, перевод, NC-17, AU, slave-fic, ангст/романс, 13 глава от 11.02

Flying_Gib & Sige: Тема третья. Название: «Cambiare Podentes: Invocare» Автор: Jordan Grant Переводчики: Flying_Jib и Яэль (Flying_Jib@bk.ru) + Sige (начиная с 8 главы) Беты: Ольга + ddodo + sev-ka Пейринг: СС/ГП Рейтинг: NC-17 Саммари: Гарри наконец-то находит способ победить Вольдеморта раз и навсегда. Но это способ подразумевает необходимость навсегда стать рабом. Сексуальным рабом Северуса Снейпа. Жанр: романс/ангст Предупреждения: AU, ВДСМ, slave-fic, сомнительное согласие, наркотики, изнасилование, пытки. Диклеймер: все принадлежит Роулинг Примечание автора: фик дописан с разрешения автора идеи Примечание переводчиков: разрешение на перевод получено. Ссылка на оригинал: http://www.the-archive.net/viewstory.php?sid=3254

Ответов - 120, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Лин: Яэль ответила, что господа Flying Jib и Sige бросать перевод не собирались. Но Flying Jib на письма не отвечает ((( Надо написать Sige

Шутиха: Ничего, подождем :) Дело привычное... Переводчики -

Sige: Здесь я. Следующую главу переводит Флай - но она и правда давно не появлялась. Думаю, что должна проявиться в конце концов. У меня пока другой проект (мне нужно закончить перевод очередной главы Price of Magic), но как только - так сразу :-) Правда, подозреваю, придется еще подождать...


Йоож: Sige отлично. ждём)

kos: А не подскажете, этот фик на каком-нибудь сайте выкладывается?

Лин: Для всех интересующихся данной темой дословно цитирую ответ Флай на мой запрос о переводе: "Не знаю, как остальные члены команды, но я больше переводить не буду, ухожу в реал. Не знаю, к сожалению или к счастью:) Желаю вам удачи и скорейшей "завязки":)))" Вот так вот. Теперь вся надежда только на остальных переводчиков))

Fkmvbyf: Такие печальные новости Очень надеемся на оставшихся переводчиков))

kosernok: Не знаю, как остальные члены команды, но я больше переводить не буду, ухожу в реал. Не знаю, к сожалению или к счастью:) Желаю вам удачи и скорейшей "завязки все, ушла вешаться

Darkline: "Не знаю, как остальные члены команды, но я больше переводить не буду, ухожу в реал. Жалко-то как Оставшимся переводчикам желаю много свободного времени и вдохновения. Надеюсь они перевод продолжат.

Night Witch: Прочитала ответ Флай, и как-то грустно стало. Скоро выйдет седьмая книга, а после этого пройдёт совсем немного времени - и все мы один за другим, как и Флай, будем уходить в реал. Волшебство Гарри Поттера закончится. Но пока это не произошло, желаю переводчикам вдохновения, читателям - терпения, и всем вместе - веры в волшебство и... любовь между Снэйпом и Гарри

Наблюдательница: Night Witch А Кто сказал, что после выхода 7 книги мы должны уйти из мира ГП? У авторов прекрасная фантазия и я уверенна, что Фанфики по ГП будут жить очень долго. Тете Ро надо сказать спасибо за этот мир, а продолжение и бессмертие этого мира, я думаю, мы сможем обеспечить сами!!!

Лин: Sige может ты вместо Флай возьмешься за перевод следующей главы? ну, конечно, как только у тебя появится свободное время.. Просто не знаю на кого ещё можно надеятся((

kos: Наблюдательница пишет: Тете Ро надо сказать спасибо за этот мир, а продолжение и бессмертие этого мира, я думаю, мы сможем обеспечить сами!!! Действительно, с чего бы фэндому умирать? Книги Толкиена когда еще написаны, а фанфикшен жив до сих пор!

Sige: Девушки, дорогие, не надо нервничать :-) Вопрос с дальнейшим переводом сейчас решается. И, как бы он ни решился, этот проект заброшен не будет.

Lantana: Sige Спасибо. Очень приятно слышать. Такая многообещающая вещь, что было бы крайне жалко.

[МС]_ИришКА: Обнадеживает...

bagira: какой классный фик,однако зачиталась я,утром на работу не встану

Наблюдательница: Надежда умирает последней

nekoDЁНЯ: я конечно же понимаю, что труд переводчика тут - огромный. понимаю, что все это не просто. но у меня есть предложение переводчикам - хотя бы РАЗ в МЕСЯЦ выкладывайте главу... за месяц главу перевести вполне реально. и даже отбетить. я конечно буду ждать продолжения... но снова ступор почти два месяца... *была бы админом сайта - заморозила бы перевод до того, пока не было бы готово все* а то мучаете только народ. за державу обидно

Дориана Грей: nekoDЁНЯ К счастью или нет, правилами ресурса не предусмотрены подобные санкции к переводчикам и авторам. Тем более у них, скорее всего, есть какие-то еще дела и обязательства кроме данного текста.



полная версия страницы