Форум » Фики с другими пейрингами - слэш/джен/гет » Семейные ценности Малфоев, Gen, глава 18 от 04/12 » Ответить

Семейные ценности Малфоев, Gen, глава 18 от 04/12

Мерри: Семейные ценности Малфоев Автор: Мерри Бета: Altea Рейтинг: G Герои: ЛМ, НМ, ГП, ДМ, СС и др. Жанр: gen, AU Саммари: В пятилетнем возрасте Гарри усыновляет одна из самых богатых и влиятельных семей волшебного мира Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K. Rowling. Все цитаты из книг Дж.К. Роулинг принадлежат самой Дж.К. Роулинг, а их русский перевод/переложение – мне. Части 1-2: http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=924 или http://www.fanfiction.net/s/3554624/1/ Предупреждение 1. В отличие от принятой в большинстве переводов романов Дж.К.Роулинг традиции, в данном тексте используются переводы латинских имен, принятые в художественной литературе, исторических текстах и т.п. источниках. А именно: Луций Малфой (Lucius), Север Снейп (Severus), Альб Дамблдор (Albus), Рем Люпин (Remus), Корнелий Фадж (Cornelius), Регул Блэк (Regulus) и т.п. Единственное сознательно сделанное исключение – Драко. Дело в том, что латинское draco, draconis по правилам должно передаваться как Дракон, что приводит к полному совпадению с русским словом «дракон». В английском такого нет («дракон» по-английски dragon). Предупреждение 2. Поскольку фик начат очень давно и распланирован надолго вперед, в нем есть несколько неустранимых отступлений от канона в некоторых несущественных вопросах, в том числе, в хронологии; в частности, в данной вселенной в Хогвартс берут детей, у которых 11-й день рождения в соответствующем календарном году, а не к 1 сентября. Блейз Забини здесь не негр. Наконец, Слагхорна на посту декана Слизерина в этом мире временно меняет г-н Даркрайт.

Ответов - 121, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Мерри: Обновленная версия [align:center]Часть III. Ключи от будущего[/align] Глава 14. Добро пожаловать в Хогвартс! 1 сентября 1991 г. Пригороды Лондона все быстрее проносились за окном: Хогвартс-экспресс набирал скорость. Гарри откинулся на спинку сиденья и развернул свежий номер «Квиддича сегодня». – Лучше бы, – заметил Драко, расположившийся напротив, – ты учебник по зельям почитал. Сев вчера говорил, что кое-кто ответил только на половину вопросов в тесте. – Не всем же быть помешанными на зельеварении, – буркнул Гарри, не поднимая носа от журнала. – Ага, некоторые умом поехали от квиддича, – встряла Панси. – В жизни не видела более дурацкого занятия! – Да что ты в этом понимаешь! – хором возмутились мальчики. Панси снисходительно фыркнула, сидевшая рядом с ней Миллисент захихикала. – Девчонки, – проворчал Гарри и снова попытался углубиться в чтение. Однако сделать этого ему не дали: Драко наклонился вперед и выхватил журнал у него из рук. – Эй! – Потом отдам, – объявил Драко, открывая справочник по простейшим зельям, заложенный посередине листом пергамента. – Сначала зелья. – Зануда, – буркнул Гарри и надулся. – Лентяй, – парировал Драко. – Девочки, не подсказывайте. Гарри, где следует искать безоар? – Вот привязался! Оба чокнутые, что ты, что Север... – продолжал ворчать Гарри. – Не знаю я! – Я тоже не знаю... – утешила его Милли. – Я даже не знаю, что это такое, – поддакнула Панси. – Безоар – это универсальное противоядие. Ядов, с которыми он не может справиться, практически не существует, – лекторским тоном сообщил Драко, явно подражая крестному. – Он представляет собой камень, который можно найти в желудке козы... – Фу, гадость какая! – воскликнула Миллисент, и обеих девочек передернуло. Драко театрально закатил глаза, потом задал следующий вопрос: – Чем отличается борец от аконита? В это мгновение дверь купе открылась, и внутрь заглянул растрепанный, неуклюжий на вид мальчик, темно-русый и кареглазый. – Вы тут жабу не видели? – спросил он нервно. Драко смерил его скептическим взглядом. – Нет, – сухо сказал он. – Не видели. – Извините, – розовея, промямлил мальчик. – Да, а борец и аконит – это одно и то же. В пристальном взгляде Драко мелькнул некоторый интерес. – Правильно. Пять баллов... как там тебя зовут? – Л-лонгботтом... Невилл Лонгботтом, – выдавил мальчик, смущаясь еще больше. – А тебя? – Драко Малфой, – высокомерно представился Драко. – Это Миллисента Буллстрод, Панси Паркинсон и мой брат Гарри. – Привет! – кивнул Гарри, сочувствуя новому знакомому. Когда Драко впадал в настроение покомандовать, легче было уступить и переждать, чем пытаться с ним спорить. Девочки заулыбались. – Очень приятно, – кивнул в ответ Лонгботтом, наконец, похоже, справившись с собой. – Извините, что помешал, пойду искать Тревора... – он исчез за дверью. – Хаффлпафф, – заключил Драко с интонацией колдомедика, ставящего смертельный диагноз. – Растяпа-ботаник с жабой в качестве фамилиара... однозначно Хаффлпафф. Гарри тяжело вздохнул. С момента получения хогвартского приглашения Драко совершенно помешался на теме распределения и различиях Домов. – Эй, мистер Распределительная Шляпа, – позвал он, – или продолжай свой дурацкий опрос, или отдай мой журнал. Драко надулся и снова взялся за учебник. – Так, что там у нас дальше... А, вот. Состав Глотка Живой Смерти. – М-м... – Гарри задумался. – Асфодель... и чего-то еще. – Полынь, по-моему... – осторожно прибавила Милли. – И то, и другое верно, но не точно. Истолченный корень асфоделя и настой полыни, – сообщил Драко. – Дальше... – Слушай, давай потом, а? – не выдержал Гарри. – Я так все равно ничего не запомню. – Когда Сев на первом же занятии выставит тебя идиотом, ты поймешь, что я был прав, – обиделся Драко. – И тогда ты оценишь все, что я для тебя делаю, но будет поздно. Милли и Панси снова захихикали. – Ладно, ладно, – примирительно сказал Гарри. – Ты прав, а я – обделенный феями болван. Давай отдохнем? – Вы все безнадежны... – вздохнул Драко, но дуться все-таки перестал. – Держи свой журнал, Мальчик-Который-Не-Переживет-Первый-Урок-Зельеварения. Гарри снова взялся за статью о последних трансферах игроков Высшей Лиги, однако быстро обнаружил, что возможные последствия скандального перехода Кшиштофа Каминского из польской сборной в австрийскую его мало занимают. Прикрываясь от остальных журналом, он постарался незаметно вытащить из вшитого в мантию чехла свою новую волшебную палочку. Дерево было гладким и чуть теплым на ощупь; очутившись в его ладонях, палочка еле заметно задрожала, словно живая, и чувствовалось – она ему рада. Гарри, однако, испытывал на ее счет некоторые сомнения. А все этот проклятый Олливандер! Сумасшедший, совершенно чокнутый старикашка. Это ж надо было – вызваться пойти в его дурацкую лавку одному! Небось при отце старик не стал бы болтать глупости. Палочки-сестры... Гарри передернуло. Новость о том, что у него есть с Волдемортом еще что-то общее, помимо способности говорить со змеями, абсолютно не радовала. Тогда он был настолько шокирован, что не сказал об этом никому: ни родителям, ни даже Драко. Да и непонятно было, как можно рассказать такое... Он поежился и убрал палочку в чехол. Дверь снова открылась, и внутрь заглянула какая-то лохматая девочка, уже успевшая переодеться в школьную мантию. За спиной незнакомки маячил смущенный Невилл. – Вы не видели здесь жабу? – командирским голосом поинтересовалась она. Драко закатил глаза. – Нет, за последние четверть часа жаб здесь не прибавилось, – ядовито заметил он. – Извините, я ей говорил... – промямлил Невилл, но девочка не слушала: ее внимание приковала лежавшая на скамейке книга. – О, вы тут занимаетесь? Это замечательно. Я тоже уже выучила все наши учебники, надеюсь, что этого хватит, потому что я единственная ведьма в семье, так что придется стараться, чтобы не отстать. Ой, а этого справочника не было в программе! Жалко, мне родители купили так мало дополнительных книг, сказали, я и так слишком много учусь, но ведь так же не бывает, правда? Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас? – выпалила она на одном дыхании и повернулась к Гарри. Все четверо уставились на нее, словно на новый экспонат какой-нибудь кунсткамеры. Взгляд у Драко был даже немного остекленевший. – Меня – Гарри Поттер, – наконец ответил слегка обалдевший Гарри. – А это Миллисент Буллстрод, Панси Паркинсон и Драко Малфой. – Гарри Поттер? – с явным любопытством уточнила девочка. – Я все про тебя знаю. Я читала и «Современную магическую историю», и «Подъем и падение Темных Искусств», и «Основные магические события XX века»... – О Мерлин... – простонал Гарри, хватаясь за голову. – Я так и знал, что будет кошмар. Это сообщение остановило вдохновенный поток слов лохматой девочки. – Почему? – поинтересовалась она с искренним любопытством. – А тебе приятно, когда на тебя все пялятся, как на пятиногого гиппогрифа? – сердито поинтересовался Драко, приходя в себя. Грейнджер залилась краской. – Извините, – сказала она. – Честное слово, я не нарочно... Просто я тут новенькая, и мне все очень интересно, и я так стараюсь не отстать, вы ведь выросли в волшебном мире и все знаете... – Да-да, мы уже поняли, – поспешно оборвал ее Драко. – Идите ищите свою жабу, или что там у вас пропало, потому что мы скоро приедем. Девочка кивнула и ушла, уводя за собой растяпу Невилла. Друзья переглянулись. – Да-а... – наконец протянул Драко. – Это... у меня просто нет слов. Не дай Мерлин оказаться с ней в одном Доме. – Да брось... – неуверенно возразил Гарри. – Не так все страшно... – Ну, если наложить на нее Silencio... – задумчиво предложил Драко. – ... а еще уложить волосы и уменьшить зубы... – хихикнула Панси. – Ну вы и злыдни! – воскликнула Милли, впрочем, без особого осуждения в голосе. – Человека пожалеть надо, у нее же родители магглы... ой! – получив от Гарри легкий тычок в бок, она испуганно умолкла и виновато посмотрела на него. – Прости, я ничего такого... – Ладно, – проворчал Гарри, – я знаю. Мерлин с ней, с этой Грейнджер, нам и правда пора переодеваться. Девчонки, вы первые. Только не тяните. Они с Драко вышли в коридор, прикрыв за собой дверь. – Как ты думаешь, в какой Дом я попаду? – тихо спросил Гарри, немного погодя. – В Слизерин, конечно! – без тени сомнения отозвался Драко. – А если... нет? Тот повернулся и внимательно посмотрел на Гарри. – Ну-у... – он сделал вид, что задумался. – Тогда у меня появится лишний повод тебя дразнить. И мы будем очень много времени проводить в библиотеке либо постоянно надоедать Севу. – Это почему? – удивился Гарри, даже не пытаясь скрыть облегчение. – Потому что, насколько я знаю, приводить в слизеринскую гостиную студентов других Домов не очень принято. Так что придется найти другое место... – Эй, а ты правда Гарри Поттер? – прервал их беседу незнакомый голос. Оба повернулись: к ним подошел рыжий веснушчатый мальчишка примерно их возраста, в поношенной и кое-где заштопанной мантии. Он во все глаза уставился на Гарри. – Правда, – мрачно отозвался тот. Ему до смерти надоело, что на него приходят поглазеть все кому не лень. – Чего тебе? – Меня зовут Рон Уизли. А у тебя правда есть шрам? – Да, у него есть шрам, – сердито огрызнулся Драко, – хотя это тебя совершенно не касается. Так что можешь валить отсюда, тебя никто не задерживает. – Драко... – с легким упреком сказал Гарри. – Что ты сегодня, не с той ноги встал? – Драко? Ну и имечко, – насмешливо сказал рыжий, явно обидевшись и желая отмщения. – Как, ты сказал, тебя зовут? – прищурился Драко. – Уизли? Ну да, конечно, я мог бы и сам догадаться. Слишком много веснушек и одежда в заплатках. Право, твоим родителям не следовало заводить больше детей, чем они могут прокормить. Уизли побагровел и сжал кулаки. Гарри с тревогой подумал, что, того и гляди, этих двоих придется разнимать, но тут, к его облегчению, из купе выглянула Панси. – Мы уже почти все, заходите! – позвала она. Гарри поспешно подпихнул брата к купе, бросил склочному рыжику: «Нам некогда!» – и последовал за Драко. [align:center]* * *[/align] На станции первокурсников встречал темноволосый косматый великан – Рубий Хагрид, хогвартский лесничий и Хранитель Ключей, припомнил Гарри. Луций несколько раз весьма ядовито прохаживался насчет непомерной любви лесничего к разного рода волшебным тварям («Чем омерзительней, тем лучше»), а Нарцисса как-то раз заметила, что не стоит давать детям псевдолатинские имена, мол, родословная от этого не удлинится. Север, однако, никогда не говорил о Хагриде ничего особенно язвительного, из чего Гарри заключил, что тот, вероятно, человек вполне приличный. – Первокурсники! Первокурсники, все сюда! – крикнул Хагрид. – Гарри, рад тебя видеть! – Привет, Хагрид! – отозвался он. Вместе с толпой других новичков Гарри, Драко и их друзья поспешили за ним. Пока они спускались вслед за лесничим куда-то по узкой и скользкой дорожке в почти полной темноте, Гарри вспоминал, при каких обстоятельствах он познакомился с Хагридом лично. [align:center]* * *[/align] В самом начале августа, едва Гарри получил свое хогвартское приглашение, семейство Малфоев посетило Диагон-аллею. Оставив Нарциссу и Драко в магазине мадам Малкин, Луций и Гарри отправились в Гринготтс: Луций объявил, что Гарри пора получить ключ от своего «школьного» сейфа. Пока его приемный отец, расположившись в углу за столиком, сражался с грудой официального вида пергаментов и препирался с двумя гоблинами, Гарри от нечего делать принялся бродить по залу, разглядывая все вокруг. В какой-то момент он так увлекся, что чуть не налетел на очередного посетителя – и лишь в самую последнюю минуту сумел отскочить в сторону. – О, прошу прощения, – искренне сказал он, поднимая глаза на свою «неудавшуюся жертву». – Да, ниче, парень, ниче... – пробормотал гигантского роста человек с косматыми волосами и бородой, разглядывая его. – А ты никак Гарри Поттер, а? – Очень приятно, – сдержанно кивнул Гарри, который обыкновенно не очень любил тех, кто его узнавал. – А вы?.. – Хагрид. Рубий Хагрид, – великан протянул ему руку. – Хранитель Ключей Хогвартса? – Гарри слегка расслабился. – Я о вас слышал от дяди Севера. Хагрид странно хмыкнул, но насмешка на его лице была не злой. – А, от Севера Снейпа... ясно, ясно. Ну, он-то малый неплохой, ниче не сказать... – Хагрид занял очередь к ближайшему гоблину, где было поменьше народа, и Гарри встал с ним рядом. – А тут ты что делаешь? – Жду, – Гарри почти совсем расслабился. Новый знакомый выглядел и говорил простецки, но от него явно не исходило никакой угрозы. – Папа там, – он махнул в сторону, – заполняет анкеты, чтобы мне дали ключ от моего сейфа. – Папа? – Хагрид нахмурился, и Гарри снова подобрался. – Мой приемный отец, – суховато пояснил он, с тоской и легким раздражением ожидая обычного потока вопросов о приемной семье и «настоящих» родителях. Хагрид, однако, тут же развеял его опасения. – А, извиняй, парень, не скумекал, – добродушно сказал он. – Хочет, значит, чтоб ты получил, что по праву причитается? Ну, добро, добро... Ты не серчай, если я чего не так сказал, я-то тебя вот такусеньким помню... – он показал руками. – В самом деле? – с любопытством поинтересовался Гарри. – Вы меня видели маленьким? – Так и есть, так и есть, – закивал Хагрид. – Это ж я забрал тебя, когда Ты-Знаешь-Кто... – он виновато осекся и замялся. – В общем, из развалин дома твоих родителей... Джеймса и Лили Поттеров. – Великан хлюпнул носом, извлек из кармана очень большой и не очень чистый клетчатый платок и принялся тереть глаза. – Понятно, – немного неловко кивнул Гарри, не зная, что еще сказать. Он не хотел обидеть лесничего, который, похоже, искренне распереживался, однако и говорить о Поттерах тоже не хотел. – А вы что тут делаете? – он в общем-то сознавал, что вопрос не слишком приличный, но предположил, что его faux pas спишут на детскую откровенность... если вообще заметят, конечно. – Страшно секретное дело, – подмигнул Хагрид. – Забрать надо кой-чего, профессор Дамблдор велел. Но ты смотри, молчок! Я ничего не говорил! – Он повернулся к гоблину, поскольку как раз подошла его очередь. Отошедший на пару шагов в сторону Гарри, хотя и старался, разнообразия ради, не подслушивать, совершенно отчетливо уловил, что речь шла о сейфе № 713. [align:center]* * *[/align] Размышления Гарри прервал крепкий толчок в спину: Миллисент споткнулась и налетела на него, оба чуть не упали. – Прости, Гарри, – пропыхтела она. – И почему первокурсникам нельзя пользоваться каретами, как всем? – Традиция, – пожал плечами Драко. – Первые впечатления – самые сильные, и все такое. – Еще чуток, и вы увидите Хогвартс! – зычно крикнул Хагрид где-то впереди. – Так, осторожно, не поскользнитесь! Стоп! – О-о! – восхищенно выдохнули обе девочки. Тропинка вывела их к большому озеру. На другом берегу на скале возвышался огромный замок; его ярко светящиеся окна отражались в темной воде озера, а многочисленные башни и башенки были четко видны на фоне звездного неба. – Эффектно, – согласился Драко. – По четверо в лодку, не больше! – скомандовал Хагрид. Ребята послушно забрались в ближайшую к ним лодку; Милли поспешно села на носу, опасливо держась обеими руками за борта. По команде лесничего лодки двинулись к замку, и Милли вцепилась в борта еще сильнее. – Тебя что, укачивает? – удивился Гарри. – Ты же хорошо летаешь! – Не укачивает, – пробормотала Милли. Даже в темноте было видно, что она краснеет. – Я плавать не умею. – Ты же живешь почти у моря! – воскликнула Панси. – Угу, – мрачно кивнула Милли. – Моя мама считает, что это неженственно. Мальчики фыркнули. – Ладно, мы что-нибудь придумаем, – утешила Панси подругу. – Я попрошу своих, чтобы они пригласили тебя с нами во Францию в будущем году. И ты научишься. – Спасибо, – неловко отозвалась Милли, с опаской косясь на волны. – Уже немного осталось, – заметил Гарри. Флотилия подошла к самой скале, и лодки одна за другой скользнули в глубокую расщелину, поросшую плющом. – Пригнитесь! – велел Хагрид. Миновав темный туннель, вскоре они оказались на подземной пристани, откуда Хагрид повел их по лестнице наверх на лужайку перед главным входом в замок и постучал в огромную дубовую дверь. На стук явилась высокая темноволосая ведьма в изумрудной мантии. – Макгонагалл, – шепнул Гарри на ухо брату. Тот кивнул. – Профессор Макгонагалл, я привел первокурсников, – сообщил Хагрид. – Спасибо, – кивнула та. – Дети, идите за мной. Все время, пока заместитель директора рассказывала о Домах Хогвартса, четверка друзей стояла в сторонке, тихонько хихикая и перешептываясь. Наконец Макгонагалл смерила их суровым взглядом, который немного смягчился, едва она увидела Гарри. – Хогвартс всегда был знаменит своими выпускниками. Надеюсь, многие из вас внесут свою лепту в его славу, – профессор завершила речь, глядя ему прямо в глаза. – Я скоро вернусь. Едва она исчезла, все присутствующие разом заговорили, поднялся жуткий гомон. Минуту спустя к ним сквозь толпу пробился Блейз. – Привет! – улыбнулся он девочкам. Мальчики пожали друг другу руки. – Ну, как вы? Я еле увернулся от Нотта с его гориллами. Пришлось плыть с таким смешным увальнем, видели его? Который жабу теряет. И с этой кошмарной занудой. Ужас, а не девочка. – Да, мы уже познакомились, – фыркнул Драко. – Что за гориллы? Нотт обзавелся зоопарком? – Крэбб и Гойл, – вполголоса ответил Блейз, незаметно показывая рукой. Действительно, неподалеку от них стоял мрачный Теодор Нотт и с ним два крупных широкоплечих мальчика. – Хм... – Драко нахмурился. – Если не ошибаюсь, отец избавил их родителей от тюрьмы. Можно попробовать на них повлиять... – А стоит? – возразил Гарри. – Мы все равно не сможем им доверять. Пусть лучше будут на виду. Сомневаюсь, что они посмеют причинить нам серьезный вред, а болтать пусть болтают что угодно. – Он прищурился: – Хотя если они к нам полезут, им же хуже. Милли и Панси переглянулись. – Мальчики, по-моему, вы от нас что-то скрываете... – прозрачно намекнула Панси. – Потом, ладно? – быстро сказал Гарри. – Не здесь. Милли хотела что-то сказать, но тут вернулась профессор Макгонагалл и повела их в знаменитый Большой зал Хогвартса. Распределительная Шляпа спела песню (по мнению Драко, ужасно глупую), и распределение началось. – Аббот, Ханна! – Хаффлпафф! Гарри очень старался не подавать виду, но по мере того как приближалась их очередь, он переживал все сильнее и сильнее. Милли попала в Слизерин – Шляпа не раздумывала ни секунды. Когда на табурет уселась лохматая Грейнджер, Шляпа размышляла куда дольше, но в конце концов отправила зазнайку в Гриффиндор. – Я думал, она попадет в Рэйвенкло, – шепнул Гарри. – Для этого она слишком много разговаривает, – хихикнула Панси. Растяпа с жабой просидел под Шляпой минут пять, не меньше, и – к большому удивлению всей компании – тоже оказался в Гриффиндоре. Подошла очередь Драко – и конечно же, он попал в Слизерин, куда и хотел. Гарри нервничал и беспокойно переминался с ноги на ногу. – Не дрейфь! – шепнула Панси, когда подошла ее очередь, и уверенно направилась примерять Шляпу. Разумеется, и она тоже очутилась в Слизерине. Гарри постарался незаметно вытереть вспотевшие от волнения ладони о мантию и посмотрел в сторону преподавательского стола. Север смотрел на толпу еще не распределенных первокурсников с непроницаемым лицом, но, встретившись взглядом с Гарри, еле заметно кивнул, и мальчик чуть-чуть расслабился. – Поттер, Гарри! По залу пробежал шепоток, кто-то спрашивал: – Она сказала, Поттер? – Тот самый Гарри Поттер? Гарри с трудом удержался от гримасы. Он и без того не сомневался, что скоро фраза «тот самый Поттер» будет сидеть у него в печенках. Да к тому же просто спиной чувствовал пристальные взгляды преподавателей – и в том числе Севера. Стараясь изо всех сил не показать своего волнения, он надел Шляпу и уселся на табурет. «Хм... – раздался тихий голос у него прямо над ухом. – Тяжелый случай. Очень тяжелый. Мужества у тебя хоть отбавляй. И ума хватает, и таланта, клянусь богами... И весьма похвальное желание проявить себя. Любопытно... Куда же мне тебя девать?» «В Слизерин! – отчаянно подумал Гарри. – Драко там, и Милли, и Панси! И потом, папа обрадуется, и Север...» «Твои родители учились в Гриффиндоре, – мягко сказала Шляпа. – Многие ждут, что ты попадешь туда...» «Ну и что? У магглорожденных родители тут вообще не учились! – с досадой возразил он. – И мало ли, кто чего ждет? Я хочу в Слизерин!» «Ну, раз ты настаиваешь... – усмехнулась Шляпа.– Слизерин поможет тебе достичь величия. Но и проблем у тебя будет немало. Удачи тебе, Гарри Поттер...» – Слизерин! Зал замер на мгновение, а потом слизеринский стол взорвался аплодисментами. Гарри снял Шляпу, соскочил на пол и отыскал глазами Драко: тот уже освободил место рядом с собой и радостно махал Гарри рукой. Ошалевший от шума и облегчения Гарри даже не заметил, что прочие факультеты отреагировали на решение Шляпы весьма сдержанно. Чуть ли не бегом он кинулся к слизеринскому столу, где разные незнакомые люди принялись пожимать ему руку и хлопать по плечу. – Добро пожаловать в Слизерин, Гарри! – высокопарно объявил высокий темноволосый парень лет пятнадцати. – Меня зовут Лоренс Степлтон, и я староста. Мы все рады... И действительно, у него на мантии блестел значок. – Да ладно тебе, Ларри, – перебила его рыжеволосая и синеглазая девушка, тоже со значком старосты, – оставь человека в покое. Речи пускай Дамблдор толкает. – Ну, как знаешь, Ливи, – Ларри пожал плечами. – Гарри, это Оливия О'Коннэл, тоже староста. – Очень приятно, – совершенно искренне сказал Гарри: девушка ему понравилась. Наконец с ним поздоровались все, кто хотел, и он с облегчением плюхнулся рядом с Драко. Блейз к этому времени тоже успел устроиться рядом с ними. – Уф... Ну и Шляпа! Я ее еле уговорил! – пожаловался Гарри. – А чего она хотела? – поинтересовался Драко. – Что-то ты и правда долго. – А кто ее поймет, чего она хотела! – фыркнул Гарри, постепенно снова обретая уверенность в себе. – То ей Гриффиндор, то Слизерин... – Хорошо, не Хаффлпафф, – хихикнул Драко. – Да уж, это точно. Хотя Рэйвенкло в каком-то смысле еще хуже... – согласился Гарри. Тут он наконец вспомнил про Севера и посмотрел в сторону преподавательского стола. Мастер Зелий пристально смотрел прямо на него – и, поймав взгляд названого крестника, подмигнул. Гарри попытался улыбнуться в ответ, но Север уже отвернулся, заговорив с каким-то незнакомцем в фиолетовом тюрбане. – Гарри Поттер в Слизерине? – вдруг прошелестел у него за спиной странный голос. Гарри обернулся. У скамьи колыхался устрашающего вида призрак в окровавленных старинных одеждах. Припомнив уроки истории и рассказы Луция, Гарри поспешно вылез из-за стола и поклонился. – Здравствуйте, барон де Комбрэ, – почтительно сказал он. Спохватившись, Драко последовал его примеру. – Наконец-то! – одобрительно прогудел призрак. – Дети, которые знают историю. Если бы не этот плебей Биннс, дела в Британии шли бы намного лучше, помяните мое слово! Поттер в Слизерине, впрочем, – это что-то новенькое... – он смерил Гарри взглядом. – Посмотрим, что из этого выйдет. – Я надеюсь не подвести свой Дом, господин барон, – вежливо, но твердо ответил Гарри. – Посмотрим, – повторил призрак, кивнул на прощание, развернулся и ушел в ближайшую стену. – Вот это да! – восторженно сказала Оливия. – Расскажете мне потом про него, мальчики? Боюсь, что на уроках у Биннса я вечно сплю. – А разве дома... – начал было Блейз, но Оливия его перебила. – Мои родители магглы, – непринужденно сказала она, накладывая себе в тарелку побольше жареной картошки. – Так что мне пришлось учиться всему уже тут. – Оно и видно, – пробурчал Нотт, сидевший поблизости. – Чего еще ждать от... – Заткнись, – сердито одернул его Ларри, – если не хочешь получить взыскание. Нотт набычился, но и в самом деле заткнулся. Драко и Гарри переглянулись: они не ожидали ни присутствия в Слизерине магглорожденных студентов, ни спокойного к ним отношения. Понаблюдав некоторое время за старшекурсниками, они решили, что Ларри просто нравится Оливия и в этом все дело. Наконец праздничный ужин закончился, и старосты отвели новичков в общежитие Дома Слизерин. Слизеринская гостиная оказалась большим, неярко освещенным помещением: резные каменные стены, тяжелые шерстяные гобелены в зеленых тонах, висячие лампы на толстенных цепях, уютные диваны и кресла. – Не расходиться! – властно скомандовал Ларри. – Я знаю, что вы устали, – улыбнувшись, подхватила Оливия, – но, пожалуйста, потерпите еще пятнадцать минут. Сейчас придет наш декан, профессор Север Снейп, и наставит вас на путь истинный. – На этом месте Ларри тихо фыркнул, прикрывая рот рукой. – А уж потом вы отправитесь спать. Действительно, не прошло и пары минут, как скрывавшая вход часть стены отъехала в сторону, и в комнату вошел Север. Он сурово оглядел стоящих посреди гостиной первокурсников. – Итак, – начал он, – вы стали студентами Дома Слизерин. Это накладывает на вас определенные обязательства. Любой ваш поступок отражается на репутации всего Дома, и я не потерплю, чтобы ваше безрассудство имело негативные последствия... – он заложил руки за спину и принялся ходить туда-сюда перед толпой новичков. – Вероятно, вы не раз услышите жалобы других учеников на то, что я никогда не снимаю баллы со студентов своего Дома. Это и в самом деле так, – первокурсники радостно зашумели, но быстро стихли под грозным взглядом Снейпа, – однако это отнюдь не означает, что я их не наказываю. И поверьте мне, вы не хотите испытать это на себе. Мистер Поттер! Гарри вздрогнул, оторвался от разглядывания гобелена с изображением магической дуэли Салазара Слизерина и Годрика Гриффиндора и виновато посмотрел на своего декана. – Не думайте, Поттер, что ваша исключительность дает вам какие-то привилегии, – насмешливо посоветовал Снейп. – Мистер Малфой, вас это тоже касается. Мальчики послушно потупились. Зельевар, ни на мгновение не поддавшись на их покаянный вид, хмыкнул и продолжил: – Без сомнения, вы встретитесь с предубеждениями со стороны студентов других Домов. Я настоятельно требую, чтобы вы не поддавались на возможные провокации. Если вы не в состоянии разрешить проблемы самостоятельно, обращайтесь к старостам. Если же мистер Степлтон и мисс О'Коннэл не смогут вам помочь, я готов выслушать любого из вас в любое время суток. И, пожалуйста, запомните, – он обвел взглядом притихшую гостиную, – мы – Дом Слизерин. Мы лучшие. На мгновение в комнате повисла пауза, а потом сидевшие и стоявшие вдоль стен старшекурсники разразились аплодисментами. – Благодарю, – Снейп поднял руку, и шум снова стих. – Это все на сегодня, увидимся на занятиях. Мистер Малфой, мистер Поттер, зайдите ко мне завтра вечером после ужина. Не дожидаясь ответа, он развернулся и вышел. Как только за деканом закрылась дверь, Оливия обернулась к мальчикам и с интересом спросила: – Чем это вы умудрились привлечь внимание декана в первый же день? Плюнули ему на мантию? – Судьба у нас такая, – театрально вздохнул Драко. – Привлекать внимание Севера. – Да ладно тебе, – возразил Гарри. – Не так уж он страшен. Если не попадать ему снежком в глаз, – с абсолютно серьезным видом добавил он. – И вообще он в нас души не чает. На мгновение в гостиной повисла недоуменная тишина. – Вы точно не заливаете? – наконец спросила Оливия. Мальчишки, улыбаясь, переглянулись. – Точно, – кивнул Драко, ужасно довольный собой. – Дело в том, что Север – наш крестный. – Да? – переспросила Оливия после минутной паузы. – Ну, тогда я вам очень сочувствую. ------------------------------ Faux pas – промах (франц.) Барон де Комбрэ... – имя Кровавого Барона взято из списка «неопознанных» спутников Вильгельма Завоевателя: если где и искать магов, так как раз среди тех таинственных людей, которые перечисляются в числе участник ...

Мерри: ... ов сражений, но чьи родословные не прослеживаются. Источник: The Conqueror and His Companions by J.R. Planché, Somerset Herald. London: Tinsley Brothers, 1874. TB

Fargen: Слежу каждый день за обновлением вашего фика - самане поверила себе увидев обновление . Со слезами щастья на глазах утащила читать в норку.


лило: ОГРОМНОЕ,ПРИ ОГРОМНОЕ СПАСИБО, ЛЮБИМЫЙ АВТОР!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Fargen: Я в восторге , это праздник для души , жду с нетерпением новых глав . Нет слов одни эмоции

Marta: Мерри пишет: – Точно, – кивнул Драко, ужасно довольный собой. – Дело в том, что Север – наш крестный. – Да? – переспросила Оливия после минутной паузы. – Ну, тогда я вам очень сочувствую. Восторг.

Irida: Какое счастье!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я млела и таяла от этого замечательного продолжения! Мерри Спасибо! Спасибо! Я знаю это наглость с моей стороны, но так хочется еще такой вкуснотищи!

Katerinka: Мерри cпасибо за долгожданное продолжение.. и таакое интересное.. – Точно, – кивнул Драко, ужасно довольный собой. – Дело в том, что Север – наш крестный. – Да? – переспросила Оливия после минутной паузы. – Ну, тогда я вам очень сочувствую. я тоже им сочувствую и Северусу тоже - намучается он с ними))

Мерри: лило Marta Katerinka Зато не соскучишься! Irida Я скоро уезжаю, так что продолжение будет где-нибудь в середине августа.

лило: Желаю хорошо съездить!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Мерри: лило Спасибо!

stanimira: Мерри удачно съездить, спасибо за замечательный фик) буду с нетерпением ждать продолжения Для меня

stanimira: Для меня было неожиданостью, что Гарри попал в Слизерин...Хотя вроде всё правильно, но мне казалось его шляпа всё-таки отправит в Гриффиндор

Мерри: stanimira Это хорошо, что неожиданностью! Было бы очень грустно, если бы вся история воспринималась как "и так ясно"... ;)

Justine_sphinx: Зайдя в раздел, три раза прочитала название темы, только потом поверила и принялась ликовать =) Новая часть! Да еще с таким интересным названием! Мерри, спасибо, нет слов, как именно сегодня Ваше обновление оказалось кстати - прошла премьера фильма, и стало немного грустно. Но как тут будешь грустить, если Гарри слизеринцем оказался! Для меня это тоже явилось неожиданностью, потому что если вспомнить главу с бессонной ночью за уроками, когда все в Гарри Гриффиндор углядели, я тогда тоже на это сориентировалась. И я очень давно грела надежду прочитать развернутый взгляд на такую ситуацию с факультетом, так что теперь я всецело Вам внимаю до самого конца, и ожидание только подогревает интерес. Здорово будет почитать про отношения внутри факультета и с гриффиндорцами, конечно. И про реакцию Луция на такой поворот. А наблюдать отношения мальчишек у Вас всегда очень приятно, вот это понравилось: – Драко Малфой, – высокомерно представился Драко. – Это Миллисента Буллстрод, Панси Паркинсон и мой брат Гарри. – Привет! – кивнул Гарри, сочувствуя новому знакомому. Когда Драко впадал в настроение покомандовать, легче было уступить и переждать, чем пытаться с ним спорить. Главное "Поттер" он так и не сказал, просто "мой брат Гарри". Здорово Спасибо еще раз, и удачной Вам поездки!

Ledi Vamp: Мерри блиииииииииииииииин просто супер эта прода стоила тоого чтобы подождать

Junia-V: Продолжение действительно супер!!! Да, Ledi Vamp права, ждать его стоило... Мерри, вы золото

Solle: Мерри Просто великолепная история! Спасибо Вам огромное за неё, и за новое продолжение, что получилось так скоро. Так редко встречаются настолько продуманные и интересные истории. Это огромный труд. Спасибо Вам!

Наблюдательница: Прода супер, я не спорю, но как на счет новой? все таки месяц прошел?

Фелиша: Чертовски захватывающая история! Такой интересный альтернативный взгляд на историю Мальчика-Который-Выжил мне еще не встречался. Сюжет увлекает с первых строк, а превосходный стиль не дает отвлечься ни на секунду. Так держать! С нетерпением жду продолжения!!!



полная версия страницы